英美文学作品中模糊语翻译技巧与特色研究
发布时间:2017-12-03 09:21
本文关键词:英美文学作品中模糊语翻译技巧与特色研究
【摘要】:世界上有很多的语言,他们之间存在着普通的现象,即很多的词语在表述的时候所呈现的概念和意义不能让人非常理解,他们表达的很笼统,不是很精确。造成这种现象的客观原因就是在表达过程中的模糊性,特别在翻译一些国外的文学作品的时候更能体现出来。
【作者单位】: 武汉工商学院;
【分类号】:I046;H315.9
【正文快照】: 一、前言翻译家在翻译一些国外文学名著的时候,常常都会出现这种现象:他们会利用一种很笼统的语言来解释文章的意义,翻译出来的文章往往比较模糊,感觉有好几种深层的意义在里面,不能够看一眼就能明白其中的含义。因此,很多国外的文学作品翻译过来,被赋予一种很神秘的色彩美,为
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李辉;;英美文学作品在教学中的创新运用探究[J];语文建设;2014年14期
2 李宗顺;;英美文学作品翻译差异的研究[J];芒种;2013年18期
3 刘伟丽;;英美文学作品与习语[J];哈尔滨职业技术学院学报;2009年05期
4 辛俊武;;中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2009年05期
5 李同良;;审美视域下的英美文学作品人物姓名翻译[J];译林(学术版);2011年01期
6 秦小红;;西方文化对英美文学作品英汉翻译的影响[J];湖南第一师范学院学报;2013年02期
7 顾明栋;英美文学作品中人物的特殊命名[J];外国语(上海外国语学院学报);1985年04期
8 周梅;;浅析英美文学作品翻译过程中的模糊处理[J];短篇小说(原创版);2013年35期
9 王磊;;鉴于英美文学作品的欣赏[J];芒种;2014年12期
10 夏彩霞;;英美文学作品与电影关系探究[J];电影文学;2013年24期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 宋维多;试析两岸英美文学作品汉译的语言差异[D];福建师范大学;2013年
,本文编号:1248227
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1248227.html