当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《鹿柴》英译本中的翻译伦理研究

发布时间:2017-12-14 08:20

  本文关键词:《鹿柴》英译本中的翻译伦理研究


  更多相关文章: 翻译伦理 《鹿柴》 施耐德 许渊冲


【摘要】:唐诗是中国古诗的巅峰时期,王维又是唐代诗人中的代表性人物。《鹿柴》是《辋川集》中收录的第四首诗,它同时也是享有“诗佛”美誉的王维的代表作。诗歌描述了在空寂的山中,偶有人声,透过云彩返照回来的阳光刺穿深林,落在青苔上。1984年,法国翻译研究学者安东尼·贝尔曼(Antonie Berman,1942-1991)提出了翻译伦理这一概念。而后,芬兰学者安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman,1946-)在自己的研究成果的基础上提出了五种翻译伦理模式,即再现伦理,服务伦理,交际伦理,基于规范的伦理和承诺伦理。根据这五种伦理模式,切斯特曼提出译者应该确保参与翻译的各方达成最大化的跨文化合作。本文旨在对《鹿柴》两个译本进行对比研究。其一是施耐德(Gary Snyder,1930-)译本(1978),另一个为许渊冲的译本(1988)。基于翻译伦理的视角,切斯特曼的五则伦理有不同程度的重合。因此对于这两种译本的分析主要从三方面进行:再现伦理,服务伦理和基于规范的伦理。在整个分析过程中,译者的翻译策略也是本文考量的内容之一。施耐德和许渊冲在诗歌内容再现方面,都体现出了很高的水准。其他方面则各有千秋,施耐德更注重诗歌中的禅意再现,而许渊冲将精力更多放在诗歌形式的再现。为了满足服务伦理,二位译者各自采取了不同的翻译策略,施耐德大体上倾向于归化,许渊冲则选择异化。最后,在文本分析过程中,翻译伦理五种模式存在一些具体问题,如交际理论与服务理论在研究范围方面重合了,而根据莱斯的文本分类理论,五则伦理分别可以对应不同的文本来进行指导翻译实践。
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 汤君;;翻译伦理的理论审视[J];外国语(上海外国语大学学报);2007年04期

2 骆贤凤;;中西翻译伦理研究述评[J];中国翻译;2009年03期

3 王晓惠;;尊“他”重“异”—中国近现代翻译伦理观[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2010年04期

4 陈燕荣;车明明;;翻译伦理观照下外宣材料翻译[J];华东交通大学学报;2010年04期

5 陈芙蓉;刘浩;;翻译职业化视角下的翻译伦理建设[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年06期

6 季红;;等级式信息传播模式与翻译伦理观建构[J];石河子大学学报(哲学社会科学版);2011年02期

7 涂兵兰;;中西翻译伦理差异之比较[J];中南林业科技大学学报(社会科学版);2011年05期

8 梅阳春;;翻译的承诺伦理——传统翻译伦理的逾越[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2011年06期

9 徐修鸿;;译者职责的翻译伦理学阐释[J];重庆广播电视大学学报;2011年06期

10 彭萍;;翻译学的新兴分支——翻译伦理学刍议[J];学术探索;2012年01期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 刘世芝;;翻译、翻译主体性与翻译伦理[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

2 贾欣岚;;跨文化交流中的翻译伦理问题研究[A];科学发展·惠及民生——天津市社会科学界第八届学术年会优秀论文集(上)[C];2012年

3 霍跃红;;回归翻译伦理:译者应树立正确的荣辱观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 青海民族大学文学与新闻传播学院教授 卓玛;另一种声音——藏诗汉译的翻译原则与伦理[N];青海日报;2012年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 段晓宇;翻译伦理规范下的译者忠实观[D];广东外语外贸大学;2007年

2 赵传银;论复译的翻译伦理学视角[D];南京财经大学;2010年

3 雷欢;翻译伦理视角下的《恋爱中的女人》两个中译本对比研究[D];河北师范大学;2015年

4 李艳娜;从翻译伦理角度看Joan Haste的林纾中文译本[D];华中师范大学;2015年

5 戴萍;切斯特曼翻译伦理模式下的《色戒》英译研究[D];南京师范大学;2015年

6 白洁;切斯特曼翻译伦理模式观照下的《丰乳肥臀》英译本研究[D];河南师范大学;2015年

7 蔡剑飞;基于文化专有项翻译的翻译伦理研究[D];重庆大学;2015年

8 何璐;《红高粱家族》葛浩文英译本中汉语粗俗语翻译的伦理审视[D];兰州交通大学;2015年

9 何金地;翻译伦理视角下苏轼词英译的对比研究[D];河南大学;2015年

10 李小亚;翻译伦理视角下林语堂英译《浮生六记》翻译策略研究[D];西北师范大学;2015年



本文编号:1287193

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1287193.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e450e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com