从创造性叛逆角度看散文翻译中译者主体性的发挥
本文关键词:从创造性叛逆角度看散文翻译中译者主体性的发挥 出处:《开封教育学院学报》2016年08期 论文类型:期刊论文
【摘要】:创造性叛逆是译者主体性的一个突出表现,在散文翻译过程中发挥着不可替代的作用。译者通过对翻译策略的操纵,以创造性叛逆形式充分发挥主体性,运用增译、减译、转译、改译等方式,使译文与原文在内涵、风格和美学意蕴上相媲美,从而更好地传神达意。
【作者单位】: 徐州工程学院外国语学院;
【基金】:徐州工程学院科研课题研究成果(课题编号:XKY2014305)
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 翻译过程是涉及作者、译者、读者等多方互动的认知体验过程,是再创造的过程,译者在翻译过程中的作用不可替代。翻译不是简单的文本转码过程,更是译者基于文本发挥主体能动性的认知过程。创造性叛逆是译者主体性的一个突出表现,译者主体性的发挥在散文翻译中尤其突出。散文作为
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 高莎;;文学翻译中译者的创造性叛逆及其限度[J];北京印刷学院学报;2006年02期
2 高国庆;;论“创造性叛逆”在文学翻译中的价值性[J];时代文学(下半月);2008年11期
3 于雪坤;吴自选;;再思文学翻译的“创造性叛逆”[J];山西广播电视大学学报;2008年05期
4 赵静;郝芹;;从译者的身份看创造性叛逆[J];安徽文学(下半月);2009年07期
5 于建华;;对文学翻译中的创造性叛逆的探讨[J];现代经济信息;2009年07期
6 吴仙仙;邵东芹;;关于文学翻译中的创造性叛逆[J];科技信息;2009年33期
7 姜广;黄晓华;;浅谈“创造性叛逆”视域下的翻译研究[J];才智;2010年25期
8 戎林海;戎佩珏;;关于文学翻译“创造性叛逆”的思考[J];常州工学院学报(社科版);2010年05期
9 郭雷;刘晓静;;浅谈文学翻译中的创造性叛逆[J];安徽文学(下半月);2010年11期
10 甘露;;也谈文学翻译中的创造性叛逆[J];传奇.传记文学选刊(理论研究);2010年09期
相关博士学位论文 前1条
1 刘小刚;创造性叛逆:概念、理论与历史描述[D];复旦大学;2006年
相关硕士学位论文 前10条
1 澈力木格;文学翻译中的创造性叛逆[D];西北民族大学;2007年
2 龙艳秋;论《丰乳肥臀》葛浩文译本中的创造性叛逆[D];西南交通大学;2015年
3 朱倩茹;论毛泽东诗词英译本中的创造性叛逆[D];西南交通大学;2014年
4 方亚运;从改写理论看葛浩文《酒国》英译中的创造性叛逆[D];浙江工商大学;2015年
5 蒋娜;《与小姨同游》第1-7章汉译实践报告[D];广西师范大学;2015年
6 贾广林;中国现代散文英译中的创造性叛逆研究[D];西安工业大学;2013年
7 邓冰;文学翻译中的创造性叛逆研究[D];沈阳师范大学;2016年
8 杨乐;[D];西安外国语大学;2016年
9 胡波;儿童文学翻译中的创造性叛逆[D];江苏大学;2009年
10 胡心红;从孙致礼的《傲慢与偏见》译本看文学翻译中的创造性叛逆[D];湖南师范大学;2008年
,本文编号:1331783
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1331783.html