当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

鲁迅文学翻译论中的意识形态操纵理论

发布时间:2017-12-30 13:08

  本文关键词:鲁迅文学翻译论中的意识形态操纵理论 出处:《语文建设》2016年21期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 鲁迅 文学翻译论 意识形态操纵


【摘要】:意识形态操纵理论对文本翻译有很大的影响,能够在一定程度上决定翻译者对文本的选择,鲁迅在翻译文学作品时也时常会受意识形态的影响而选择与当时主流意识形态相符合的文本进行翻译。意识形态操控论还从另外一个方面影响着文本翻译,那就是对文本翻译词汇转换和翻译方法的影响,鲁迅的翻译作品在词汇的选择使用和翻译方法的使用上都渗透着浓厚的意识形态。意识形态操纵理论除了影响翻译者对文本的选择、翻译词汇转换和方法的使用以外,还能够在一定程度上影响鲁迅文学作品在后期的流行。
[Abstract]:......
【作者单位】: 西安翻译学院;
【基金】:陕西省教科所“十二五”2014年度课题《生态翻译视域下翻译本科专业笔译教学改革研究》(项目编号:SGH140892)阶段性成果之一
【分类号】:I046;H059
【正文快照】: 鲁迅不仅是我国近代史上著名的文学家,还是近代史上著名的翻译家,在中国翻译史上占有非常重要的位置,翻译过很多的外国文学作品。鲁迅针对当时的文学界翻译现状提出了归化和异化的翻译策略,是我国归化和异化翻译策略的先驱者。但是文学作品翻译的效果本身离不开译者所处的社会

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 姜琳琳;;浅析鲁迅的文学翻译[J];文教资料;2009年25期

2 张继文;;鲁迅文学翻译观解析[J];山东文学;2009年05期

3 骆贤凤;;“为起义的奴隶搬运军火”——鲁迅文学翻译思想演变的文化解读之一[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2008年02期

4 刘福勤;《20世纪中国文学的鲁迅传统》导论之一[J];鲁迅研究月刊;1997年01期

5 于洁;;从意识形态操纵角度看鲁迅之文学翻译论[J];外语与外语教学;2007年02期

6 韦建华;;改良大众,“雅俗”共赏:论瞿秋白鲁迅翻译思想的共性与分歧[J];云南农业大学学报(社会科学版);2010年05期

7 郑意长;;从“自然母”开始——鲁迅童话翻译的生态批评解读[J];复旦外国语言文学论丛;2011年02期

8 马丽青;;鲁迅儿童文学翻译的叙事解读——以《小约翰》为例[J];牡丹江大学学报;2013年12期

9 李明;;“立人”应“自儿童始”——鲁迅的儿童文学翻译[J];青岛科技大学学报(社会科学版);2011年02期

10 金博雅;;浅析鲁迅的文学翻译目的[J];剑南文学(经典教苑);2011年07期

相关重要报纸文章 前2条

1 记者  程明盛 夏升权;《神话中国》获省鲁迅文学艺术奖[N];中山日报;2006年

2 深圳报业集团驻广州记者 李明;深圳获奖数居全省首位[N];深圳特区报;2006年

相关硕士学位论文 前7条

1 金兰;鲁迅《阿Q正传》的朝(韩)语译介研究[D];延边大学;2006年

2 任春艳;鲁迅与美术[D];安徽师范大学;2013年

3 王继慧;[D];郑州大学;2007年

4 何志宏;鲁迅文学的图像表达及其意义探究[D];东华理工大学;2014年

5 胡莉莉;从多元系统论角度看鲁迅的文学翻译观[D];贵州大学;2006年

6 罗天琪;关于鲁迅文学中民俗文化用语的翻译报告[D];山东大学;2013年

7 热妮娅;鲁迅和契诃夫短篇小说语言风格比较研究[D];长春理工大学;2012年



本文编号:1355077

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1355077.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户df443***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com