当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

从博弈论角度分析《德伯家的苔丝》两汉译本

发布时间:2018-01-02 12:14

  本文关键词:从博弈论角度分析《德伯家的苔丝》两汉译本 出处:《语文建设》2016年03期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 博弈论 苔丝 张谷若 孙致礼 优化策略


【摘要】:当代数学领域的重要组成部分——博弈论,其考虑的重点是游戏中的每一单位的预期活动和实际活动,并探究他们的最优选择,博弈论的理论已经广泛运用于各个学科,列维更是将博弈论原理引入到翻译学。而作为哈代最为知名的作品——《德伯家的苔丝》可谓享有盛誉,各国翻译作品也不断出版,在它的众多汉译本中,张谷若先生和孙致礼先生的译本最为知名,也极有个人翻译特色。本文将结合张谷若先生和孙致礼先生的两本汉译本的具体内容,从博弈论角度具体分析这两个版本的译本的独特特征,从而表现两位译者在翻译过程中与众不同的优化策略,从而为《德伯家的苔丝》译本提供全新的研究方向。
[Abstract]:Game theory, an important part of modern mathematics, focuses on the expected and actual activities of each unit in the game and explores their optimal choices. The theory of game theory has been widely used in various disciplines, and Levy has also introduced the principle of game theory into translation, and Tess, as Hardy's most famous work, is well known. Among its many Chinese translations, the translations of Mr. Zhang Gurou and Mr. Sun Zhili are the most famous. This paper will analyze the unique features of the two versions from the perspective of game theory, combining the specific contents of the two Chinese versions of Mr. Zhang Gurou and Mr. Sun Zhili. The results show that the two translators have different strategies in the process of translation, thus providing a new research direction for the translation of Tess of the Decaux d'Urbervilles.
【作者单位】: 广西职业技术学院;
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 当代数学领域的重要组成部分——博弈论,其考虑的重点是游戏中的每一单位的预期活动和实际活动,并探究他们的最优选择,博弈论的理论已经广泛运用于各个学科,列维更是将博弈论原理引入到翻译学。创作于十九世纪九十年代初的《德伯家的苔丝》可以说是文学家托马斯·哈代最优秀的

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 唐晓嘉;语言博弈论与科学博弈[J];哲学动态;2001年05期

2 魏昕,郭启贵,杨艳昆;哲学——思想的博弈论[J];商丘师范学院学报;2003年06期

3 阿维纳什K·迪克西特;巴里J·奈尔伯夫;;教授输在博弈论[J];新一代;2010年08期

4 罗智波,陈e,

本文编号:1369168


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1369168.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c7b27***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com