当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

蒙古国所藏明清小说蒙译本及其学术价值

发布时间:2018-01-08 18:08

  本文关键词:蒙古国所藏明清小说蒙译本及其学术价值 出处:《文学遗产》2016年01期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 蒙古国 明清小说 蒙译本


【摘要】:就明清小说蒙译本来说,蒙古国既是翻译、传抄也是收藏的重要基地之一;而就庋藏量、种类而言,在国内外今存明清小说蒙译本中,蒙古国藏本所占比重也十分可观。然而,由于种种原因,目前国内外学界对这一批译本的整理和研究尚不充分。在汉、满、蒙文化交流的历史背景下,系统梳理这些译本的产生、流传,探讨它们与中国和其他国家藏本间的关系,不仅能促进蒙古族文学史研究的深入发展,而且对中国汉族古代小说传播研究和清代各民族文学交流史的研究也具有积极意义。全面发掘、整理这批译本,是学界的重要课题。
[Abstract]:As far as the Mongolian translation of Ming and Qing novels is concerned, Mongolia is not only the translation, but also one of the important bases of collection. In terms of volume and variety, Mongolian collections account for a considerable proportion of the Mongolian translations of Ming and Qing novels at home and abroad, however, for various reasons. At present, the academic circles at home and abroad to this batch of translation collation and research is not enough. In the historical background of cultural exchanges between Han, Manchu and Mongolian, the generation and circulation of these translations are systematically combed. Exploring their relationship with Chinese and other countries can not only promote the further development of Mongolian literary history. It is also of positive significance to study the dissemination of ancient novels of Han nationality and the history of literature exchange among different nationalities in Qing Dynasty. It is an important topic for academic circles to explore and arrange these translations in an all-round way.
【作者单位】: 内蒙古师范大学蒙古学学院;
【基金】:国家社会科学基金一般项目“蒙古国所藏明清小说蒙译本整理与研究”(项目编号14BZW165)阶段性成果
【分类号】:H531;I046
【正文快照】: 2010年以来,笔者前后三次赴蒙古国首都乌兰巴托地区考察搜集《三国志演义》蒙古文古旧译本。在此过程中,有幸获见该国所藏大量的明清小说蒙古文译本,包括官方和私人收藏的明清小说蒙译本共四十多种,而其中能确定所依底本的有三十多种,共二千四百余册。这个庋藏量,几占目前国内

本文编号:1398133

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1398133.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户442f4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com