当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

“文化误读”在接受理论与文学翻译中的体现

发布时间:2018-03-30 16:10

  本文选题:文化误读 切入点:接受理论 出处:《语文建设》2016年09期


【摘要】:在当前的文学研究领域当中,"文化误读"的存在一直是文学翻译当中的重要研究课题。本次研究则将接受理论作为基本的核心研究依据,在这一理论的基础之上对"文化误读"的类型以及成因进行探析,了解在整个文学翻译的背景下"文化误读"的具体价值,分析其中的消极与积极作用,审慎对待跨文化交际与世界文学的快速发展。
[Abstract]:In the current field of literary study, "cultural misreading" there has been an important research topic in literature translation. This study will accept the core theory as the basis for basic research, based on the theory of the type of "cultural misreading" as well as cause analysis, understand the specific value in the literary translation under the background of "cultural misreading", analyze the positive and negative effects, caution on cross cultural communication and the rapid development of world literature.

【作者单位】: 广西卫生职业技术学院公共基础部英语教研室;
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前6条

1 何峻;;从译者主体性看翻译的文化误读[J];中国科技翻译;2015年03期

2 刘云虹;许钧;;文学翻译模式与中国文学对外译介——关于葛浩文的翻译[J];外国语(上海外国语大学学报);2014年03期

3 陆道恩;;谈如何避免少数民族文化翻译中的文化误读[J];长春理工大学学报(社会科学版);2013年11期

4 陈婷婷;;理性阐释与文学翻译的前见意识[J];宁波广播电视大学学报;2013年01期

5 宋安妮;;从“接受美学”透视文学翻译中的“文化误读”现象[J];文艺理论与批评;2012年06期

6 裘禾敏;;晚清翻译小说的误读、误译与创造性误译考辨[J];外国语(上海外国语大学学报);2010年04期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 岑群霞;;翻译社会学视角下张翎小说《金山》英译传播研究[J];绍兴文理学院学报(哲学社会科学);2016年03期

2 王治国;;双重书写:非母语再创与译入语创译——以葛浩文英译阿来《格萨尔王》为例[J];北京第二外国语学院学报;2016年02期

3 吴s,

本文编号:1686639


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1686639.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3e931***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com