当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《红楼梦》第三回林黛玉外貌描写的五种译文

发布时间:2018-11-13 17:46
【摘要】:《红楼梦》是中国古典文学的四大名著之一,被译为各种语言在海外传播,近几年对《红楼梦》海外译介与传播的研究也风生水起。林黛玉是《红楼梦》中的主要人物之一,是许多人心目中的绝美女子,她有一种自然而发的清新脱俗之美。在《红楼梦》第三回中,黛玉初进贾府,曹雪芹通过不同人物的眼光,饶有层次地刻画了林黛玉的形象。但这种美似乎在翻译中丢失了原有的韵味。本文援引了林黛玉外貌描写的五种译本,包括包腊英译、裘里英译、杨宪益戴乃迭英译、霍克思英译及李治华法译,分析各译本对黛玉形象的呈现有何缺失,以及西方读者能在多大程度上理解并欣赏黛玉的美。
[Abstract]:The Dream of Red Mansions is one of the four famous works of Chinese classical literature, which has been translated into various languages and spread abroad. In recent years, the study on the overseas translation and dissemination of Dream of Red Mansions has also become very popular. Lin Daiyu is one of the main characters in A Dream of Red Mansions. In the third episode of A Dream of Red Mansions, Dai Yu first enters Jia Fu. Cao Xueqin portrays Lin Daiyu's image in a hierarchical way through the eyes of different characters. But this beauty seems to lose its original flavor in translation. This paper cites five versions of Lin Daiyu's description of appearance, including Bao Lai-English, Qiu Li, Yang Xianyi Dai Nadi, Hawkes and Li Zhihua, and analyzes how each version lacks the appearance of Daiyu. And the extent to which Western readers understand and appreciate Daiyu's beauty.
【作者单位】: 西南交通大学外国语学院;
【分类号】:H059;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 任秋红;;女性意识的不同结局——林黛玉和芬妮之比较分析[J];美与时代(下);2013年03期

2 郑学连;草木;;红颜薄命:安娜与林黛玉的比较[J];昌潍师专学报;1996年02期

3 熊刚;骆近丹;;论美人鱼与林黛玉形象之相似性[J];短篇小说(原创版);2013年21期

4 赵金祥;;解读奥菲利娅与林黛玉的殊途同归[J];时代文学(双月上半月);2010年01期

5 胡丽霞;;春梦随云散 飞花逐水流——林黛玉与海黛之悲剧命运对比解读[J];今日南国(理论创新版);2008年04期

6 龚玉娟;;林黛玉与范妮爱情观比较[J];青年文学家;2013年04期

7 赵方瑜;;简·爱与林黛玉形象比较谈[J];贵州民族学院学报(哲学社会科学版);2010年06期

8 何翠薇;;相同的命运,不同的追求——比较简爱和林黛玉的爱情[J];佳木斯教育学院学报;2011年05期

9 赵树理;;自古红颜才女多薄命的社会因缘——剖析弥利安与林黛玉人物形象的相似之处[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);2008年04期

10 孙政惠;文学中的模糊美[J];百科知识;1995年10期

相关重要报纸文章 前1条

1 本报记者 姜小玲;专家:翻译不能急功近利粗制滥造[N];解放日报;2008年

相关硕士学位论文 前8条

1 徐秋菊;女性的悲歌—林黛玉和克拉丽莎的文化差异分析[D];武汉理工大学;2012年

2 薛丽萍;从文化视角比较简·爱和林黛玉的不同命运[D];山东师范大学;2007年

3 赵娜;林黛玉与萨拉·伍德拉夫在女性主义视角下的对比研究[D];西北大学;2012年

4 张敏;身世相近,,命运迥异[D];中央民族大学;2011年

5 黄越;格式塔意象视角下《红楼梦》英译中林黛玉哭态的意象再现[D];中南大学;2013年

6 邓娜;《简·爱》与《红楼梦》女主人公形象的比较研究[D];湖南师范大学;2009年

7 吴盛楠;霍译《红楼梦》中林黛玉性格表达翻译的研究[D];河北师范大学;2012年

8 郑赛芬;《红楼梦》英译本中王熙凤和林黛玉的抱怨策略—语用学分析[D];上海外国语大学;2012年



本文编号:2329912

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2329912.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1cceb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com