当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

中国典籍翻译中的文化因素及翻译技巧

发布时间:2019-02-18 16:50
【摘要】:对于典籍翻译,很多翻译现象只有从文化的角度才能获得令人满意的解释。从文化的角度来看,典籍翻译不仅是简单的语言文字转换,而是不同民族间的文化交流。在典籍翻译中,译者应树立文化翻译观,灵活运用翻译技巧。对于典籍翻译的学习来说,学生应学习不同语言的文化提高自身的综合文化素养。
[Abstract]:For the translation of the classics, a lot of translation phenomena can only get a satisfactory explanation from the angle of culture. From the point of view of culture, the translation of the classics is not only a simple language conversion, but also the cultural exchange among different nations. In the translation of the book, the translator should set up a view of cultural translation and use the translation skills in a flexible way. For the study of the translation of the classics, the students should learn the culture of different languages to improve their overall cultural quality.
【作者单位】: 河南工业大学;
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前3条

1 冯月;;《三国演义》邓罗译本评析[J];大学英语(学术版);2013年01期

2 肖家燕;李儒寿;;交流与传承——第二届《论语》翻译研讨会综述[J];中国外语;2013年01期

3 ;[J];;年期

相关会议论文 前1条

1 张若兰;刘筱华;秦舒;;《楚辞·少司命》英译比较研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

相关硕士学位论文 前2条

1 杨国强;典籍翻译与文化传播[D];天津理工大学;2007年

2 程菁;“译释论”视角下的典籍英译研究[D];宁波大学;2013年



本文编号:2426036

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2426036.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a7d9d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com