当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

生态翻译理论指导下《吉祥如意》(节选)翻译实践报告

发布时间:2020-03-20 02:23
【摘要】:本文是一篇汉英笔译实践报告,原文是中国本土作家郭文斌的短篇小说《吉祥如意》节选章节。原文作者运用了大量具有鲜明传统文化特征及地方特色的语言描写了当时中国西北地区农村人民的日常生活。作品中出现了大量极具传统文化特色的方言、修辞及习语,这要求译者在翻译过程中除了要将源语所要表达的内容准确地传达给读者之外,还要采取恰当的翻译策略重现原作的艺术效果。在生态翻译理论的指导下,本文作者从选择性适应和适应性选择两个方面对该小说的翻译过程和译文进行解读,并分别从语言、文化和交际三个维度阐明译者在适应性选择阶段所采取的主要翻译策略及方法,重点对原文中具有鲜明地方特色的方言、习语、民谣及中国传统文化思想等的翻译进行分析,以及如何在生态翻译理论的指导下忠实地呈现小说的内容、风格和艺术价值,并证明了生态翻译理论中的选择性适应和适应性选择这两个阶段对译者翻译过程的重要影响和理论指导作用,同时也为证实生态翻译学在中国文学作品的翻译中的适用性提供了例证。
【学位授予单位】:宁夏大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 王宏;;生态翻译学核心理念考辨[J];上海翻译;2011年04期

2 刘爱华;;生态翻译学之“生态环境”探析[J];东疆学刊;2011年04期

3 王宁;;生态文学与生态翻译学:解构与建构[J];中国翻译;2011年02期

4 胡庚申;;生态翻译学的研究焦点与理论视角[J];中国翻译;2011年02期

5 方梦之;;论翻译生态环境[J];上海翻译;2011年01期

6 蒋骁华;宋志平;孟凡君;;生态翻译学理论的新探索——首届国际生态翻译学研讨会综述[J];中国翻译;2011年01期

7 胡庚申;;生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J];外语研究;2010年04期

8 束慧娟;;生态翻译学视角下的公示语翻译——以上海世博会主题标语为例[J];上海翻译;2010年02期

9 胡庚申;;从术语看译论——翻译适应选择论概观[J];上海翻译;2008年02期

10 胡庚申;;例示“适应选择论”的翻译原则和翻译方法[J];外语与外语教学;2006年03期



本文编号:2591097

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2591097.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7c48c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com