从语域理论的角度看《第二次世界大战回忆录》的重译
发布时间:2020-04-27 13:55
【摘要】:温斯顿·丘吉尔是20世纪最具影响力的政治领袖之一,在他的带领下,大英帝国最终取得了第二次世界大战的胜利。除此之外,他还是一位非常优秀的作家,并于1953年凭借作品《第二次世界大战回忆录》获得诺贝尔文学奖。《第二次世界大战回忆录》是一部非常优秀的文学作品,记录了从第一次世界大战结束到1945年7月的主要历史事件。为完成这部旷世巨作,丘吉尔共花费六年时间,洋洋洒洒记录了180万字,其中包括大量往来信函、政府文件、领导电文等等,具有极其重要的史料价值。截至目前,该书共出版了五个中文译本,但译本之间几乎没有太大差异。因此,本论文选取将译林出版社于2012年出版的中译版本进行研究分析。笔者对该译本进行了通读,发现该译本中有不少问题,通过分析、总结其中不足之处,运用语域理论及语言三大元功能理论进行重译。
【学位授予单位】:暨南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046
本文编号:2642326
【学位授予单位】:暨南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 李国庆;;翻译策略的选择与文化语境的对等——以人际功能为倾向的双关修辞广告翻译[J];外语学刊;2008年06期
2 王红阳;;翻译中的语篇功能对等研究[J];中国翻译;2008年03期
3 李明;;从主体间性理论看文学作品的复译[J];外国语(上海外国语大学学报);2006年04期
4 陈言;20世纪中国文学翻译中的“复译”、“转译”之争[J];四川外语学院学报;2005年02期
5 秦文华;对复译现象与翻译标准的剖析[J];外语与外语教学;2004年11期
6 黄国文;翻译研究的功能语言学途径[J];中国翻译;2004年05期
7 尚媛媛;语境层次理论与翻译研究[J];外语与外语教学;2002年07期
8 张美芳;语言的评价意义与译者的价值取向[J];外语与外语教学;2002年07期
9 张美芳,黄国文;语篇语言学与翻译研究[J];中国翻译;2002年03期
10 黄国文;功能语言学分析对翻译研究的启示——《清明》英译文的经验功能分析[J];外语与外语教学;2002年05期
,本文编号:2642326
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2642326.html