当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

“拜伦欧洲之接受”文学批评汉译报告

发布时间:2020-07-29 19:16
【摘要】:本报告基于主题内容为“拜伦欧洲之接受”的英译汉文本,其中包括The Cambridge Companion to Byron的第十五章和The Reception of Byron in Europe的第十章。笔者从中节选出10000字,并以奈达的功能对等理论为指导,从互文参引、排比结构以及句子关系实现三个方面对翻译项目中的典型译例进行重点分析,旨在提出一些有助于产出准确易懂的译文的解决方法。本报告共分为五个部分:第一部分介绍了本翻译项目的情况,包括翻译任务的背景与意义;第二部分详细陈述译前准备工作,包括文本分析、相关翻译资源收集、以及功能对等理论阐述;第三部分从功能对等的角度分析本翻译项目中的典型译例以及相关翻译选择;第四部分简述了译后工作内容;第五部分是对本翻译项目完成过程的简要总结。
【学位授予单位】:东南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 王富仁;;文本分析略谈[J];语文建设;2014年07期

2 许钧;;翻译不可能有定本[J];博览群书;1996年08期



本文编号:2774383

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2774383.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户81141***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com