基于语料库的《雷雨》女性话语情态系统翻译研究
【学位授予单位】:江苏大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前9条
1 杨秧;;从《京华烟云》两种译本看情态系统的翻译[J];长江大学学报(社会科学版);2012年11期
2 李巧莲;;从人际功能的视角研究戏剧《雷雨》的称呼语英译[J];盐城师范学院学报(人文社会科学版);2012年03期
3 何彦伟;;从合作原则看王佐良英译版《雷雨》[J];商业文化(下半月);2012年03期
4 杨智;;话剧《雷雨》《日出》中女性形象再解读[J];广西社会科学;2011年06期
5 司显柱;吴玉霞;;人际意义跨文化建构:比较与翻译[J];西安外国语大学学报;2009年04期
6 王彦;;政治语篇翻译的批评性话语分析[J];上海翻译;2009年03期
7 王鹏;;英汉翻译中说话者年龄与性别对COULD情态类型的影响[J];北京科技大学学报(社会科学版);2008年03期
8 郑元会;苗兴伟;;诗歌翻译中人际意义的建构——评莎士比亚第十八首十四行诗的翻译[J];四川外语学院学报;2008年01期
9 杨立民;叛逆女性的性格悲剧——《雷雨》中繁漪形象的深度阐解[J];江汉大学学报(人文社会科学版);2002年03期
相关博士学位论文 前1条
1 廉张军;基于平行语料库的《红楼梦》情态系统及其英译研究[D];西南大学;2016年
相关硕士学位论文 前7条
1 温丽娟;老舍小说对话艺术翻译研究-《猫城记》及其两英译本中对话的人际意义探究[D];江苏大学;2016年
2 杨雪;曹禺早期剧作中的人物形象研究[D];西北大学;2014年
3 马薇;《雷雨》和《大雷雨》中女主人公的“雷雨”性格[D];安徽大学;2012年
4 雷蕾;巴赫金对话理论视域下的《雷雨》英译[D];上海外国语大学;2012年
5 赵真华;男权制下的挣扎与追寻[D];延边大学;2011年
6 孟凡迪;论小句人际意义的传译[D];西南大学;2010年
7 赵灿;女性主义视角下的曹禺及其作品阅读[D];广西师范大学;2004年
本文编号:2798156
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2798156.html