多元系统理论视角下《金银岛》三个中译本的对比研究
【学位单位】:中国地质大学(北京)
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2018
【中图分类】:I046;H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 陆志国;;审查、场域与译者行为:茅盾30年代的弱小民族文学译介[J];外国语文;2014年04期
2 胡晓;;从《金银岛》译本中的语义增译探讨译者的主体性[J];学理论;2011年35期
3 郭鸣鹤;梁春凝;;浅议文学翻译中的译者风格——《金银岛》节选三个译本的赏析[J];长春理工大学学报(社会科学版);2009年05期
4 张久全;;翻译的政治性特征初探[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2009年03期
5 于丽芳;戈玲玲;;译文语言准确度的逻辑验证法评析——以《金银岛》(第十三章)两个中译本为例[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年03期
6 周君;周笃宝;贾德江;;论翻译批评在文学翻译中的运用——兼评《金银岛》片断[J];成都大学学报(教育科学版);2007年11期
7 李凌;;从《金银岛》的两个中译本透视文学翻译中对原作艺术风格的处理[J];商丘师范学院学报;2006年06期
8 李凌;;试用等效翻译理论评析《金银岛》两个中译本的语言流畅度[J];黄河科技大学学报;2006年03期
9 李明喜,叶琳;论政治因素对翻译实践的影响[J];长沙大学学报;2005年01期
10 于德英;用另一只眼睛看多元系统论——多元系统论的形式主义分析[J];中国翻译;2004年05期
相关重要报纸文章 前1条
1 李洋;;文学翻译何以后继乏人[N];北京日报;2005年
相关博士学位论文 前1条
1 刘立胜;翻译规范与译者行为关系研究的社会学途径[D];山东大学;2012年
相关硕士学位论文 前1条
1 施隽南;1978年后上海翻译文学出版的变迁与特色[D];上海师范大学;2013年
本文编号:2811491
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2811491.html