从目的论视角探索小说《西便制》的韩中翻译策略
【学位单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2018
【中图分类】:H55;I046
【文章目录】:
中文摘要
摘要
第一章 绪论
1.1 研究对象及目的
1.2 研究现状分析
1.3 研究方法
第二章 小说翻译与目的论
2.1 小说翻译的特征
2.2 目的论及其三原则
2.3 小说翻译中目的论的适用性
第三章 小说《西便制》中文译本的翻译策略分析
3.1 小说《西便制》的当代意味
3.2 小说《西便制》中文译本的文体风格
3.3 目的论三原则在《西便制》中文译本中的适用
第四章 小说《西便制》中文译本中文化及语言因素的处理
4.1 文化因素的处理
4.2 语言因素的处理
第五章 结语
参考文献
致谢
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 李而闻;胡作友;;功能目的论指导文学翻译批评的可行性[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2014年03期
2 文大一;;中韩政治小说译介的同异——以中韩译本《经国美谈》比较为中心[J];东方论坛;2012年06期
3 骆雯雁;;功能主义目的论三准则对文学翻译的适用性——以陆谷孙译《战前星期天》为例[J];桂林师范高等专科学校学报;2012年03期
4 黄勇昌;;功能主义目的论在翻译实践中的价值取向研究[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2012年01期
5 黄英;;功能主义翻译理论及其在文学翻译中的应用[J];时代文学(上半月);2011年12期
6 李惠平;;在“目的论”观照下中国古典名著书名的翻译策略[J];浙江海洋学院学报(人文科学版);2011年02期
7 陈玉龙;王晓燕;;功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述[J];中国电力教育;2010年24期
8 卢雪花;;解读韩国传统文化艺术之精华《西便制》[J];电影文学;2010年14期
9 龚晓斌;;跨文化视角中文学翻译的异化取向[J];江南大学学报(人文社会科学版);2007年03期
10 卞建华;崔永禄;;功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005)[J];解放军外国语学院学报;2006年05期
相关博士学位论文 前1条
1 崔贤植;中韩文学翻译批评研究[D];复旦大学;2013年
相关硕士学位论文 前2条
1 秦楚俣;从目的论的角度看读者定位与小说翻译[D];湖南师范大学;2012年
2 殷静静;从功能主义翻译理论看《围城》英译本中反讽的翻译策略[D];河南大学;2012年
本文编号:2839421
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2839421.html