阿列什科夫斯基小说《城堡》(节选)翻译实践报告
【学位单位】:内蒙古师范大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H35;I046
【文章目录】:
中文摘要
Аннотация
Введение
1.Описание задач перевода
1.1 Источник переведенного текста
1.2 Биография писателя и сюжет романа
2. Процесс перевода
2.1 Подготовительная работа к переводу
2.2 Факторы, на которые надо обращать внимание в процессе перевода
2.3 Исправление и корректура
3. Трудности, возникшие в процессе перевода
3.1 Малоиспользуемые слова
3.2 Частое использование местоимения
3.3 Длинные и трудные для понимания предложения
4. Анализ примеров перевода
4.1 На морфологическом уровне
4.1.1 Имя собственное
4.1.2 Местоимение
4.2 На синтаксическом уровне
4.2.1 Объединение предложений
4.2.2 Членение предложения
4.3 На стилистическом уровне
4.3.1 Эпитет
4.3.2 Инверсия
Заключение
Список использованных источников
Приложение1. Перевод
Приложение2. Оригинал
致谢
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 杨炘婷;;孤独者的黑色希望——《城堡》的意义解读[J];文教资料;2016年34期
2 程飞;;独特的旁逸叙述特征——对《城堡》的修辞学解读[J];文教资料;2011年21期
3 康振伟;杨渝;;《城堡》[J];大众文艺;2017年17期
4 陈骏;方标;;《城堡》[J];小学生导刊(中年级);2019年01期
5 阳炳鑫;旷丽娟;;《城堡》[J];小学生导刊(中年级);2018年06期
6 赫·弗洛尼马斯;;(奥地利)卡夫卡《城堡》[J];长城;2017年03期
7 刁俊清;;《城堡》[J];下一代;2017年03期
8 洪洋;;《城堡》中的多重原型模式[J];北方文学;2017年24期
9 徐慧;;试析《城堡》的叙事特征[J];文学教育(上);2010年01期
10 卡夫卡;《城堡》选段[J];语文教学与研究;2001年02期
相关硕士学位论文 前10条
1 兰莹郡;阿列什科夫斯基小说《城堡》(节选)翻译实践报告[D];内蒙古师范大学;2019年
2 徐晓霞;梦幻与现实的交织——《城堡》创作意识及叙事结构特征[D];吉林大学;2004年
3 谭丽;《城堡》的神话原型解读[D];湖南师范大学;2011年
4 马赛;由《城堡》看卡达莱对阿民族身份认同的重构[D];北京外国语大学;2015年
5 李晓兵;论《城堡》中的女性形象[D];青岛大学;2007年
6 周春阳;《围城》与《城堡》写作特点的对比分析[D];辽宁大学;2011年
7 赵尾伟;法视野下的卡夫卡与《诉讼》[D];南京大学;2017年
8 赵楠;卡夫卡《城堡》的叙事学研究[D];太原理工大学;2013年
9 卜叶蕾;权力运作[D];北京交通大学;2008年
10 李大勇;生存困境与时代精神[D];南京师范大学;2007年
本文编号:2854984
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2854984.html