《莎乐美》的田汉译本与孙法理译本比较研究—文学文体学视角
【学位单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9;I046
【文章目录】:
摘要
Abstract
致谢
1 引言
1.1 研究背景
1.2 研究意义
1.3 论文结构
2 文献综述
2.1 《莎乐美》戏剧研究
2.2 《莎乐美》翻译研究
3 理论框架
3.1 风格和文体学的定义与特点
3.2 文学文体学的分析对象和分析模式
3.3 文学文体学对译文批评的启示
4 《莎乐美》与其汉译本
4.1 《莎乐美》的主题意义与艺术效果
4.1.1 主题意义
4.1.2 艺术效果
4.2 《莎乐美》汉译本
4.2.1 田汉译本
4.2.2 孙法理译本
4.2.3 其他译本
5 田汉译本与孙法理译本的对比分析
5.1 词汇层面
5.1.1 名词
5.1.2 动词
5.1.3 形容词
5.1.4 语篇标记词
5.2 句法层面
5.2.1 简单句
5.2.2 复合句
5.2.3 复杂句
5.3 修辞层面
5.3.1 比喻
5.3.2 排比
5.3.3 重复
6 结论
参考文献
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 赵梦;;“亚氏诗学”悲剧论下的《莎乐美》[J];安康学院学报;2017年06期
2 黄倩儿;;从《莎乐美》看王尔德的宗教彷徨[J];文教资料;2009年31期
3 朱淑鸾;;莎乐美故事的流变及其在中国的影响[J];文教资料;2009年10期
4 乔国强;;论《莎乐美》叙事中的现代性[J];外国文学研究;2016年06期
5 刘雪英;;《莎乐美》中的凝视目光[J];中国包装;2016年02期
6 李察;;论王尔德戏剧《莎乐美》中的“凝视”与“反凝视”[J];湖南人文科技学院学报;2016年01期
7 袁文彬;;《经典-致莎乐美与爱情》[J];美术研究;2016年02期
8 唐婷;;三个维度再读《莎乐美》[J];名作欣赏;2016年27期
9 袁丽梅;;“欲”于“望”中消解——田汉译介《莎乐美》的文字玄机[J];戏剧文学;2015年02期
10 谢庚全;;谈唯美主义的经典作品《莎乐美》[J];琼州学院学报;2015年03期
相关博士学位论文 前2条
1 田妮娜;莎乐美形象在20世纪法国文学中的变迁[D];北京外国语大学;2014年
2 关涛;莎乐美形象的历史演变及文化解读[D];首都师范大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 欧阳汝云;《莎乐美》的田汉译本与孙法理译本比较研究—文学文体学视角[D];北京外国语大学;2019年
2 赵素珍;王尔德《莎乐美》多元接受研究[D];河北师范大学;2018年
3 尚雩麒;歌剧《希罗底亚德》与《莎乐美》中“莎乐美”人物形象的比较研究[D];华东师范大学;2017年
4 陈婕;莎乐美世界中的血缘隐喻[D];上海交通大学;2009年
5 徐再;《莎乐美》内部心理结构分析[D];安徽大学;2010年
6 张文娟;论《莎乐美》的唯美性[D];山东大学;2008年
7 漆雪彬;《莎乐美》中欲望的精神分析法解读[D];四川师范大学;2015年
8 方凤娟;唯美主义在中国的“旅行”[D];重庆大学;2008年
9 郭伟男;性别形象与世纪末情绪[D];中国美术学院;2017年
10 俞可文;从《圣经》到王尔德的莎乐美形象变迁[D];云南大学;2014年
本文编号:2861196
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2861196.html