当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《喜福会》程乃珊重译本的风格再现研究

发布时间:2020-11-09 13:11
   《喜福会》是华裔美国文学作家谭恩美的代表作,小说的中文译本受到了学术界的广泛关注。众多针对《喜福会》及其汉译本的研究中,鲜见有人从原作风格及其再现的角度进行深度探讨,也少有人对程乃珊的两个译本进行对比分析。本文选择程乃珊于1992年、2006年出版的两个译本为研究对象,旨在探究两个译本对原作风格的翻译,分析重译本在风格翻译上是否更贴近原作。基于杰弗里·利奇和米克·肖特的文体分析模式,本文从词汇特征、语法特征、修辞手段、语境四个层面解读原文风格。结合定量研究和定性研究方法,发现《喜福会》在词汇、语法、修辞、语境四个层面的风格特征表现为词汇简单、口语化、多中文表达的变异,句式简洁,修辞丰富,第一与第三人称叙述相结合。本文从翻译文体学的角度对两译本进行对比分析,发现重译本在风格再现、情感表达等方面更为贴近原文。具体而言,词汇层面,重译本多使用简单、口语化的词汇,且删除了旧译本中的冗余词汇;语法层面,程乃珊在重译时更为关注原文简单句式中体现的情感;语境层面,力图重现原作副文本因素对原文读者的认知影响。然而,重译本在修辞的处理上依旧存在局限,有待改进。
【学位单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9;I046
【文章目录】:
Acknowledgements
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Research Questions and Methodology
    1.3 Research Significance
    1.4 Thesis Structure
Chapter Two Literature review
    2.1 The Translation of The Joy Luck Club
    2.2 Previous Studies on Translation of The Joy Luck Club
Chapter Three Theoretical Framework
    3.1 Frequency and Deviance
    3.2 A Checklist of Linguistic and Stylistic Categories
    3.3 Stylistic Approaches to Translation
Chapter Four Stylistic Analysis of The Joy Luck Club
    4.1 Style in Lexical Categories
        4.1.1 The simplicity of wording
        4.1.2 Colloquialism
        4.1.3 Lexical deviation: Chinese expressions
    4.2 Style in Grammatical Categories
        4.2.1 Sentence simplicity
        4.2.2 Internal deviation: Long sentences
    4.3 Figures of Speech
    4.4 Context
Chapter Five Style Reproduction of The Joy Luck Club in Cheng Naishan'sRetranslation
    5.1 Style Reproduction in Lexical Categories
        5.1.1 The simplicity of wording
        5.1.2 Colloquialism
        5.1.3 Lexical deviation: Chinese expressions
    5.2 Style Reproduction in Grammatical Categories
        5.2.1 Sentence simplicity
        5.2.2 Internal deviation: Long sentences
    5.3 Style Reproduction in Figures of Speech
    5.4 Style Reproduction in Context
Chapter Six Conclusion
References
Appendix

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 王桂贤;;国内《喜福会》研究述评[J];长城;2011年08期

2 张东京;;从中美文化差异看《喜福会》中母女关系的冲突与和解[J];文教资料;2017年01期

3 王秋华;;《喜福会》中母女冲突主题多模态分析[J];名作欣赏;2017年02期

4 张甜甜;;从《喜福会》看中美文化差异[J];西部皮革;2016年24期

5 王秋华;;《喜福会》中“喜福会”的意义多模态分析[J];英语教师;2016年23期

6 张继红;;《喜福会》叙述视角的前景化解读[J];文学教育(下);2017年05期

7 刘倩;赵莉华;;《喜福会》中的阶级空间政治与身份认同[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2017年02期

8 周捷;;从谭恩美《喜福会》探讨二十世纪美华文学中国形象[J];湖南科技学院学报;2017年02期

9 张媛媛;孔倩云;;女性话语的构建——影片《喜福会》的女性主义叙事学解读[J];电影评介;2016年11期

10 刘思思;;《喜福会》中母女身份转变之基础[J];长春教育学院学报;2014年16期


相关硕士学位论文 前10条

1 顾嫄媛;《喜福会》程乃珊重译本的风格再现研究[D];北京外国语大学;2019年

2 苑晓敏;小说《喜福会》中的不礼貌研究[D];哈尔滨师范大学;2019年

3 金晶;概念隐喻视角下《喜福会》女性角色分析[D];江苏大学;2018年

4 罗丹;从面子协商理论角度解读《喜福会》中的冲突话语[D];武汉理工大学;2016年

5 郭文佳;谭恩美《喜福会》“他者”形象研究[D];延边大学;2018年

6 韦盼盼;小说《喜福会》对话中的不礼貌表达策略及其功能研究[D];广西师范学院;2017年

7 高璇;论《喜福会》的中国民俗与民俗叙事[D];长江大学;2017年

8 周紫君;《喜福会》两个中译本的翻译策略对比研究[D];北京外国语大学;2016年

9 郭静;从后殖民主义角度解读《喜福会》中东方主义的建构及解构[D];陕西师范大学;2009年

10 赵阳;多重的交响—《喜福会》的对话解读[D];郑州大学;2015年



本文编号:2876481

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2876481.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户703c7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com