当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

文本世界理论视角下《第二十二条军规》中黑色幽默语言的翻译研究

发布时间:2017-04-08 12:08

  本文关键词:文本世界理论视角下《第二十二条军规》中黑色幽默语言的翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:《第二十二条军规》是美国作家约瑟夫·海勒的著名反战小说。小说通过漫画式的夸张荒诞手法,讲述了二战时期美国一个空军中队的故事,对战争的荒唐和美国官僚权力制度进行了强烈的讽刺。小说情节荒唐滑稽,结构散乱,模糊矛盾的谬论比比皆是,建构了一个荒诞的世界。严肃的主题思想和荒诞不经的描写手法使小说成为黑色幽默作品中的经典之作。《第二十二条军规》所构建的文本世界与传统小说截然不同,极具探讨价值。本论文基于文本世界理论,分析《第二十二条军规》中的三个世界,即:语篇世界、文本世界和亚文本世界,对小说中黑色幽默语言的翻译问题展开对比研究。首先,本文对不同世界层次的黑色幽默语言的文本特征进行归类总结。而后,本文对选取的两个中译本中的黑色幽默语言进行对比、评析,探索黑色幽默小说的翻译原则和策略。翻译前,译者首先应该探索小说的语篇世界,以获取充分的感知知识和经验知识,在翻译过程中,译者需要在译文中重现小说的文本世界和亚文本世界中黑色幽默的文本特征。总之,本文通过详细的案例分析,探索文本世界理论对黑色幽默小说翻译的指导意义。本文将文本世界理论与翻译结合起来,既拓宽了文本世界理论的应用范围,也为黑色幽默小说的翻译研究提供了新的视角,这将吸引更多学者在文本世界理论框架下研究黑色幽默小说翻译。
【关键词】:文本世界理论 黑色幽默 翻译
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • ACKNOWLEDGEMENTS5-6
  • ABSTRACT6-8
  • 摘要8-13
  • CHAPTER ONE INTRODUCTION13-16
  • 1.1 Research Topic13
  • 1.2 Research Rational and Significance13-14
  • 1.3 Research Objectives and Questions14-15
  • 1.4 Research Methods and Data Collection15
  • 1.5 Organization of the Thesis15-16
  • CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW16-22
  • 2.1 Previous Studies of Novels Featuring Black Humor16-17
  • 2.2 Relevant Studies of Catch-22 as a Literary Work17-19
  • 2.3 Previous Studies of Chinese Translations of Catch-2219-20
  • 2.4 Previous Studies of the Text World Theory20-22
  • CHAPTER THREE THEORETIC FRAMEWORK22-28
  • 3.1 Working Definitions22-23
  • 3.1.1 The Discourse World22
  • 3.1.2 The Text World22-23
  • 3.1.3 The Sub-world23
  • 3.2 Theoretic Basis23-25
  • 3.3 Restructuring an Analytic Framework25-28
  • CHAPTER FOUR STYLISTIC FEATURES OF BLACK HUMOR IN THE SOURCE TEXT28-46
  • 4.1 Analysis of the Discourse Worlds28-32
  • 4.1.1 Perceptual Knowledge29-30
  • 4.1.2 Experiential Knowledge30-32
  • 4.2 Black Humor Reflected in the Text Worlds32-41
  • 4.2.1 Anti-logicality of the Text Worlds32-37
  • 4.2.2 Constant World Switches37-39
  • 4.2.3 Repetition in the Text Worlds39-41
  • 4.3 Black Humor Reflected in the Sub-worlds41-46
  • 4.3.1 Negation41-43
  • 4.3.2 Direct Speech43-46
  • CHAPTER FIVE RULES FOR TRANSLATING BLACK HUMOR FROM THE TEXTWORLD THEORY46-73
  • 5.1 Rules for Translating Black Humor in Catch-22 on the Discourse World Level46-53
  • 5.1.1 Mastering Sufficient Perceptual Knowledge46-48
  • 5.1.2 Accumulating Sufficient Experiential Knowledge48-53
  • 5.2 Rules for Translating Black Humor in Catch-22 on the Text World Level53-65
  • 5.2.1 Retaining the Absurdity Caused by Anti-logicality53-61
  • 5.2.2 Figuring out the Relationship between Different Text Worlds61-62
  • 5.2.3 Keeping Sensitive to Repetition in the Text Worlds62-65
  • 5.3 Rules for Translating Catch-22 on the Sub-World Level65-73
  • 5.3.1 Retaining Contradiction and Absurdity Caused by Negative Structures65-69
  • 5.3.2 Reproducing Black Humor in Direct Speech69-73
  • CHAPTER SIX CONCLUSION73-76
  • 6.1 Major Findings73-74
  • 6.2 Implications74
  • 6.3 Limitations74-75
  • 6.4 Suggestions for Future Research75-76
  • REFERENCES76-79

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 沈贵鹏;心理教育课程的理念——基于"文本"的解读[J];南京师大学报(社会科学版);2003年01期

2 梁晓晖;刘世生;;关于文本世界的界定标准[J];中国外语;2009年06期

3 帕特里斯·帕维斯 ,张冲;作品生产、接受和社会背景[J];文艺理论研究;1991年05期

4 邵子华;;生命哲学阐释与文学文本[J];中国社会科学院研究生院学报;2007年05期

5 王闻;;论“文本”在释义之维下的超越与回归[J];时代文学(下半月);2009年06期

6 贡少辉;;文本媒介性与对“对话”的思考[J];济宁学院学报;2010年05期

7 贾晓庆;张德禄;;为了温暖而偷——文本世界理论分析《偷窃物》[J];山东外语教学;2013年01期

8 张国安;影响源文本论[J];中国比较文学;1997年04期

9 刘留;;动态语篇中否定功能的研究——兼论文本世界理论的适用性[J];现代语文(语言研究版);2011年06期

10 陈玉红;老舍文本世界的挽歌情调[J];廊坊师范学院学报;2004年02期

中国重要报纸全文数据库 前2条

1 胡守钧;创新是学术的生命[N];解放日报;2004年

2 张德明;“解经”时代的“读经”[N];光明日报;2004年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 冯现冬;语文唤醒教育研究[D];山东师范大学;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 邵永霞;创伤与失落—《特别响,,非常近》的文本世界分析[D];宁夏大学;2016年

2 左丹;文本世界理论视角下《第二十二条军规》中黑色幽默语言的翻译研究[D];广东外语外贸大学;2016年

3 左丹;文本世界理论视角下《第二十二条军规》中黑色幽默语言的翻译研究[D];广东外语外贸大学;2016年

4 宋士涛;再论文本世界的基本问题[D];四川外语学院;2011年

5 王莉萍;生活世界视域下的语文教学探究[D];河南大学;2010年

6 黄红丽;以文本世界模型分析“披头士”歌词中的否定[D];上海交通大学;2007年

7 王福军;否定建构的荒诞世界[D];首都师范大学;2014年

8 杨洋;符号学视角下的文本世界与人的生活世界[D];哈尔滨师范大学;2011年

9 魏文鑫;文本世界理论中的情态研究[D];燕山大学;2012年

10 张磊磊;语文诗性教学研究[D];山东师范大学;2008年


  本文关键词:文本世界理论视角下《第二十二条军规》中黑色幽默语言的翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:292822

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/292822.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户33173***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com