当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《骆驼祥子》中隐喻的俄译研究

发布时间:2020-12-29 09:28
  本学位论文主要研究老舍作品《骆驼祥子》中隐喻的俄译问题。论文首先从传统修辞角度和认知角度回顾了隐喻的定义,并介绍了隐喻的三种分类方式,与此同时,提出影响隐喻翻译的三个要素:文本类型、翻译目的和语境。基于俄罗斯著名语言学家、科学院院士尼·达·阿鲁玖诺娃(Н.Д.Арутюнова)提出的隐喻分类观点,尝试对《骆驼祥子》中的隐喻进行梳理分析,并结合俄译本中典型的隐喻译例总结不同类型的隐喻所采取的翻译方法。此外,对《骆驼祥子》俄译本中部分隐喻的误译现象进行了分析。本论文共分为六个部分。绪论部分对《骆驼祥子》及其俄译本进行简单的介绍。回顾国内外隐喻翻译以及《骆驼祥子》中隐喻翻译的研究概况,简述本论文的研究对象、意义和方法。第一章从传统修辞学角度和当代认知语言学角度解读隐喻定义,介绍三种划分隐喻的方式,提出影响隐喻翻译的三个要素:文本类型、翻译目的和语境。第二章根据阿鲁玖诺娃提出的隐喻分类方式,按照隐喻在语言系统中的功能将《骆驼祥子》中的隐喻划分为称名型隐喻、认知型隐喻和形象型隐喻,并做出解读。第三章结合《骆驼祥子》俄译本中典型的隐喻译例,尝试总结出不同类型隐喻所采取的翻译方法。称名型隐喻:意译... 

【文章来源】:上海外国语大学上海市 211工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:65 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
致谢
摘要
Автореферат
绪论
    1 《骆驼祥子》及其俄译本介绍
    2 隐喻翻译研究回顾
    3 本论文研究对象、意义和方法
1 隐喻及隐喻的翻译
    1.1 隐喻的定义
        1.1.1 传统修辞学中隐喻的定义
        1.1.2 现代语言学中隐喻的定义
    1.2 隐喻的类型
        1.2.1 根据语义结构分类
        1.2.2 根据句法构成特点分类
        1.2.3 根据在语言系统中的功能分类
    1.3 影响隐喻翻译的因素
        1.3.1 文本类型与隐喻翻译
        1.3.2 翻译目的与隐喻翻译
        1.3.3 语境与隐喻翻译
2 《骆驼祥子》中隐喻的分析
    2.1 《骆驼祥子》中的称名型隐喻
    2.2 《骆驼祥子》中的认知型隐喻
        2.2.1 方位隐喻
        2.2.2 触觉隐喻
        2.2.3 味觉隐喻
    2.3 《骆驼祥子》中的形象型隐喻
3 《骆驼祥子》中隐喻的翻译方法
    3.1 《骆驼祥子》中称名型隐喻的翻译方法
        3.1.1 意译法
        3.1.2 替换法
        3.1.3 省略法
    3.2 《骆驼祥子》中认知型隐喻的翻译方法
        3.2.1 直译法
        3.2.2 意译法
    3.3 《骆驼祥子》中形象型隐喻的翻译方法
        3.3.1 直译法
        3.3.2 替换法
        3.3.3 意译法
        3.3.4 省略法
4 《骆驼祥子》俄译本中隐喻的误译分析
    4.1 理解不当
    4.2 表达不当
结语
参考文献


【参考文献】:
期刊论文
[1]小说《骆驼祥子》中隐喻的表征与英译[J]. 祝远忠.  语文建设. 2015(09)
[2]认知翻译研究[J]. 王寅.  中国翻译. 2012(04)
[3]布莱克隐喻观论析[J]. 朱全国.  江西社会科学. 2011(08)
[4]概念隐喻视角下的隐喻翻译研究[J]. 肖家燕,李恒威.  中国外语. 2010(05)
[5]试论I.A.理查兹的隐喻理论[J]. 吴翔宇.  安徽文学(下半月). 2008(10)
[6]阿鲁玖诺娃的隐喻观[J]. 杨华.  外语研究. 2008(03)
[7]论汉语文学作品中隐喻的表征与英译——兼评小说《骆驼祥子》中隐喻的翻译[J]. 廖志勤.  西南科技大学学报(哲学社会科学版). 2007(04)
[8]论语境对隐喻的影响——语境下的隐喻表达与理解[J]. 刘红.  昆明冶金高等专科学校学报. 2007(04)
[9]彼得·纽马克文本类型翻译理论对翻译批评的启示[J]. 邵琳.  科技资讯. 2007(10)
[10]认知隐喻与翻译[J]. 冯立新.  惠州学院学报(社会科学版). 2005(04)

博士论文
[1]《红楼梦》概念隐喻的英译研究[D]. 肖家燕.浙江大学 2007

硕士论文
[1]莫言小说中成语的俄译研究[D]. 菲丽娜·米吉提.上海外国语大学 2017
[2]模因论视角下俄语商业广告语的汉译[D]. 陈妍宏.上海外国语大学 2017
[3]概念隐喻视角下隐喻的翻译[D]. 喻晖淇.北京外国语大学 2016
[4]《围城》中概念隐喻的认知研究及翻译策略[D]. 阿依努尔·塞都.新疆大学 2015
[5]《水浒传》概念隐喻的俄译研究[D]. 曹玉姣.四川外国语大学 2015
[6]汉语科普文章中的隐喻翻译[D]. 张蔚.苏州大学 2014
[7]《骆驼祥子》中文化缺省现象的俄译研究[D]. 姜薇.上海外国语大学 2014
[8]俄汉动物隐喻对比研究[D]. 程静.南京师范大学 2012
[9]跨文化背景下的隐喻翻译[D]. 张晓鹭.哈尔滨理工大学 2012
[10]《骆驼祥子》英译的概念隐喻研究[D]. 李容萍.南京农业大学 2011



本文编号:2945413

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2945413.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ebd10***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com