当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

关于《善良的家族》的韩汉翻译实践报告

发布时间:2024-06-29 02:22
  笔者所选的翻译实践项目是翻译韩国小说集《(?)(善良的家族)》。该小说集是韩国中坚小说家徐河辰的小说作品集。在《善良的家族》这本小说集中,家人是一切事件的开始。通过关系的发展和作为沟通中心的家人,讲述他们所属的社会关系以及沟通的意义。全文共计约为20万字,笔者本次翻译实践翻译了 8万余字,译成中文后5万余字。这部小说集于2008年首次在韩国出版,该作品目前无中文译本。笔者在翻译这部小说集时,严格遵循小说翻译标准,尽最大努力理解和表达原作基础上,酌情添加了笔者的个人理解和二次创作。本翻译实践报告的正文部分共分为五章,分别为:引言,翻译项目概述,译前分析和译前准备,翻译案例分析以及结语。引言部分主要讲述笔者本次翻译实践的具体完成过程;翻译项目概述着重介绍了本次翻译实践的作品及其作者,以供读者参考,另外还在选题目的和选题意义里说明了选择《善良的家族》这部韩国小说集作为翻译项目的原因,以及笔者希望通过自身翻译能力所希望达到的翻译效果;译前分析和译前准备介绍了笔者为顺利完成本次翻译实践活动进行的翻译前的准备工作以及对自身翻译能力的描述;翻译案例分析部分则侧重结合小说集中的具体案例,描述笔者在翻译...

【文章页数】:186 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
摘要
第一章 引言
第二章 翻译项目概述
    2.1 作者简介
    2.2 作品简介
    2.3 选题目的及意义
第三章 译前分析和译前准备
    3.1 译前分析
    3.2 译前准备
第四章 翻译案例分析
    4.1 翻译方法的应用
        4.1.1 引申与转化译法
        4.1.2 语序变动
        4.1.3 分译法
    4.2 翻译重难点
        4.2.1 词语翻译
            4.2.1.1 拟声拟态词翻译
            4.2.1.2 汉字词翻译
        4.2.2 句子翻译
第五章 结语
参考文献
谢辞
附录: 《(?)(善良的家族)》原文译文对照



本文编号:3997017

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3997017.html

上一篇:文学空间研究:起源、发展和前景  
下一篇:没有了

Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9fb33***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com