概念隐喻视角下《蛙》葛浩文译本的隐喻翻译研究
发布时间:2021-01-05 15:51
《蛙》是一部高度隐喻的文学作品,但对它进行的翻译研究不是很多。本文试图从概念隐喻的角度对《蛙》葛浩文译本进行研究。作为一种语言现象,隐喻普遍存在我们的生活之中。1980年,Lakoff和Johnson提出了概念隐喻理论,从认知和思维角度对隐喻进行了系统的阐述,标志着隐喻认知研究的开始。概念隐喻理论将隐喻分为三类:结构隐喻、方位隐喻和本体隐喻。本文以《蛙》葛浩文译本为例,从本体隐喻、方位隐喻和结构隐喻三个方面入手,结合具体的实例,分析探讨隐喻翻译策略的选择,试图总结出背后的翻译原则和规律。研究发现,在处理本体隐喻时,译者主要的翻译策略是“译成相同的隐喻”,当本体隐喻涉及到动物和日常物体时尤为如此;在处理方位隐喻时,译者主要选择“译成非隐喻”的翻译策略,但当方位系统表达社会等级或地位的含义时,译者采取的主要策略是保留原来的隐喻;在处理结构隐喻时,译者主要的翻译策略是“译成不同的隐喻”。
【文章来源】:北京外国语大学北京市 211工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:38 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
致谢
摘要
Abstract
第一章 引言
第二章 文献综述
2.1 隐喻翻译研究综述
2.2 《蛙》英译本研究综述
第三章 概念隐喻理论介绍
3.1 概念隐喻理论简述
3.2 概念隐喻分类
第四章 《蛙》隐喻翻译策略探讨
4.1 本体隐喻翻译策略探究
4.1.1 涉及动物的本体隐喻
4.1.2 涉及日常物体的本体隐喻
4.1.3 涉及感官的本体隐喻
4.1.4 涉及宗教神话的本体隐喻
4.2 方位隐喻翻译策略探究
4.2.1 表时间含义的方位隐喻
4.2.2 表社会等级含义的方位隐喻
4.2.3 表范围含义的方位隐喻
4.2.4 表动作含义的方位隐喻
4.3 结构隐喻翻译策略探究
4.3.1 容器构造类结构隐喻
4.3.2 区域构造类结构隐喻
4.3.3 液体构造类结构隐喻
4.3.4 实物构造类结构隐喻
4.4 小结
第五章 结论
参考文献
【参考文献】:
期刊论文
[1]概念隐喻视角下翻译原则、翻译策略或方法选取背后的认知机制[J]. 王明树. 外国语文. 2017(02)
[2]图里翻译规范视角下葛浩文英译《蛙》的研究[J]. 汤随,黄万武. 湖北工业大学学报. 2016(03)
[3]概念整合视阈下的文学文本创造性翻译理据——以莫言《蛙》英译本为例[J]. 余立祥,梁燕华. 江西理工大学学报. 2015(04)
[4]语用顺应论框架下的隐喻翻译模式研究[J]. 雷晓峰,田建国. 外语教学. 2014(02)
[5]关联理论视角下隐喻的翻译策略[J]. 黄丽媛,孙芳琴. 贵州文史丛刊. 2011(03)
[6]概念隐喻视角下的隐喻翻译研究[J]. 肖家燕,李恒威. 中国外语. 2010(05)
[7]图式分析隐喻翻译中的认知过程[J]. 张美芳. 外语与外语教学. 2005(05)
[8]概念隐喻研究综述[J]. 陈文萃,曾燕波. 衡阳师范学院学报(社会科学). 2003(04)
硕士论文
[1]概念隐喻视角下《红楼梦》霍泽本的隐喻翻译研究[D]. 曹丹.兰州交通大学 2015
本文编号:2958907
【文章来源】:北京外国语大学北京市 211工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:38 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
致谢
摘要
Abstract
第一章 引言
第二章 文献综述
2.1 隐喻翻译研究综述
2.2 《蛙》英译本研究综述
第三章 概念隐喻理论介绍
3.1 概念隐喻理论简述
3.2 概念隐喻分类
第四章 《蛙》隐喻翻译策略探讨
4.1 本体隐喻翻译策略探究
4.1.1 涉及动物的本体隐喻
4.1.2 涉及日常物体的本体隐喻
4.1.3 涉及感官的本体隐喻
4.1.4 涉及宗教神话的本体隐喻
4.2 方位隐喻翻译策略探究
4.2.1 表时间含义的方位隐喻
4.2.2 表社会等级含义的方位隐喻
4.2.3 表范围含义的方位隐喻
4.2.4 表动作含义的方位隐喻
4.3 结构隐喻翻译策略探究
4.3.1 容器构造类结构隐喻
4.3.2 区域构造类结构隐喻
4.3.3 液体构造类结构隐喻
4.3.4 实物构造类结构隐喻
4.4 小结
第五章 结论
参考文献
【参考文献】:
期刊论文
[1]概念隐喻视角下翻译原则、翻译策略或方法选取背后的认知机制[J]. 王明树. 外国语文. 2017(02)
[2]图里翻译规范视角下葛浩文英译《蛙》的研究[J]. 汤随,黄万武. 湖北工业大学学报. 2016(03)
[3]概念整合视阈下的文学文本创造性翻译理据——以莫言《蛙》英译本为例[J]. 余立祥,梁燕华. 江西理工大学学报. 2015(04)
[4]语用顺应论框架下的隐喻翻译模式研究[J]. 雷晓峰,田建国. 外语教学. 2014(02)
[5]关联理论视角下隐喻的翻译策略[J]. 黄丽媛,孙芳琴. 贵州文史丛刊. 2011(03)
[6]概念隐喻视角下的隐喻翻译研究[J]. 肖家燕,李恒威. 中国外语. 2010(05)
[7]图式分析隐喻翻译中的认知过程[J]. 张美芳. 外语与外语教学. 2005(05)
[8]概念隐喻研究综述[J]. 陈文萃,曾燕波. 衡阳师范学院学报(社会科学). 2003(04)
硕士论文
[1]概念隐喻视角下《红楼梦》霍泽本的隐喻翻译研究[D]. 曹丹.兰州交通大学 2015
本文编号:2958907
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2958907.html