当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《拓荒之行——优步内部称霸世界的野心》(节选)翻译报告

发布时间:2021-02-09 02:21
  本篇翻译报告是在翻译Wild Ride:Inside Uber’s Quest for World Domination第一章的基础上完成的,该书的主人公是优步CEO特拉维斯·卡兰尼克(Travis Kalanick)。该书原作者为美国财经杂志《财富》记者亚当·拉辛斯基,拉辛斯基的作品Inside Apple:How America’s Most Admired-and-Secretive-Company Really Works曾进入《纽约时报》的畅销书榜。本篇翻译报告主要由五个部分组成。在第一部分引入中,作者介绍了翻译项目的背景、意义及源文本的特点;作者在第二部分介绍了指导翻译项目进行的功能对等理论,及其提出者尤金·奈达;第三部分是翻译过程,向我们介绍了译前准备工作、翻译中遇到的难点及译后的校对;第四部分案例分析是本片翻译报告的重点,作者通过分析翻译项目中一些词汇和句子的翻译,来演绎在功能对等理论的指导下传记文本的翻译方法;在第五部分,作者对整个翻译项目做出总结,归纳出三条经验。人物传记,是一种纪实类文学体裁,不仅具有纪实性,还兼顾文学性,故为避免造成译文风格的偏差,译者选择功能对... 

【文章来源】:华北水利水电大学河南省

【文章页数】:42 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Translation Project
    1.2 Significance of the Project
    1.3 Characters of the Source Text
Chapter Two Eugene Nida and Functional Equivalence Theory
    2.1 Eugene Nida
    2.2 Functional Equivalence Theory
Chapter Three Translation Process
    3.1 Preparation Before Translation
        3.1.1 Study on Source Text
        3.1.2 Translation Tools
        3.1.3 The Choice of Translation Theory
    3.2 The Difficulties in Translation
    3.3 Modifications After Translation
Chapter Four Case Analysis
    4.1 Translation at the Lexical Level
        4.1.1 Adjectives
        4.1.2 Nouns
        4.1.3 Adverbs
    4.2 Translation at the Syntactic Level
    4.3 Translation at the Rhetorical Level
Chapter Five Conclusion
Acknowledgement
References
Appendix One Source Text
Appendix Two Target Text



本文编号:3024885

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3024885.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户696b5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com