当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《尘埃落定》两种蒙译本比较研究

发布时间:2021-03-31 09:50
  本篇论文对小说《尘埃落定》的语言特征进行了两种蒙古译本的比较研究。作者阿来,藏族,中国现代著名作家,先后出版了散文集、诗集、中长篇小说等优秀的著作。最受读者广泛关注的便是他的小说《尘埃落定》,该小说描绘藏民族的生活习惯,用汉语写作时语言轻巧而富有魅力、充满灵动的诗意、清淡的一层魔幻色彩增强了小说的艺术表现力,从而也获得了广大读者的好评,并在现代文学平台上占有一席之地,取得了很高的文学地位。两种蒙古译本的比较研究对小说的语言特征及叙述方式进行全面的了解,同时指出两种译本的长处与不足。论文由导论、正文(三章)、结论、参考文献和附录等五部分组成。导论部分交代了选题原由、研究现状、研究目的、研究方法、研究原材料以及作者的简介,作品的摘要等。正文分三个部分,分别民族语言文化的审美、诗意的语言特长和魔幻空间的联想。第一章,在原著里加注释的字词、藏民族的生活以及习俗等方面的语句进行两种译本的比较。第二章重点研究自然风景、人物动作的语句和诗歌的翻译。第三章针对作者对历史时间的交代、梦兆的情节以及魔幻色彩的语句,进行译本的比较。结论部分里站在读者、原著和译者的角度简单总结该论文。文献和附录部分列出了研究... 

【文章来源】:西北民族大学甘肃省

【文章页数】:90 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
中文摘要
英文摘要
目录
正文
参考文献
附录


【参考文献】:
期刊论文
[1]民族史的魔幻书写:阿来小说《尘埃落定》的神来之笔[J]. 罗蕾.  汉语言文学研究. 2017(02)
[2]小说的视点、历史与抒情——阿来的《尘埃落定》及其他[J]. 陈晓明.  阿来研究. 2016(02)
[3]浅谈地域文化对文人创作的影响——以藏族作家阿来的《尘埃落定》为例[J]. 达桑卓玛.  甘肃高师学报. 2016(05)
[4]母语思维与汉语叙事——《尘埃落定》的“第三空间语言”特征[J]. 丹珍草.  阿来研究. 2015(01)
[5]文本译介与国族身份双重视域下的海外阿来研究——以Red Poppies为中心[J]. 高博涵,程龙.  当代文坛. 2014(05)
[6]《尘埃落定》的民族文学价值研究[J]. 宋艳.  芒种. 2014(17)
[7]《尘埃落定》中的“疯癫”与“文明”[J]. 宋剑华.  民族文学研究. 2011(01)
[8]《尘埃落定》的民族特色及其对中国文学的贡献[J]. 梁朝霞.  兰州教育学院学报. 2010(02)
[9]《尘埃落定》主要人物形象分析[J]. 陈芷村.  湖南广播电视大学学报. 2009(02)
[10]《尘埃落定》的神秘主义叙事与藏族苯教文化[J]. 李建.  齐鲁学刊. 2008(05)

硕士论文
[1]生态翻译视角下:《尘埃落定》英译本的研究[D]. 王洲.哈尔滨师范大学 2016
[2]《尘埃落定》藏译本翻译技巧研究[D]. 曼拉太.西北民族大学 2011
[3]论《尘埃落定》英译本中藏族文化信息的翻译[D]. 贺娜.中央民族大学 2010
[4]论《尘埃落定》的语言诗性美[D]. 张立驰.安徽大学 2003



本文编号:3111232

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3111232.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d961a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com