当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

英文剧本《吉里德的香膏》的计算机辅助汉译翻译实践报告

发布时间:2017-04-18 17:00

  本文关键词:英文剧本《吉里德的香膏》的计算机辅助汉译翻译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:戏剧是人类文明的重要表现形式之一,而人们对戏剧翻译的重视却远远不够,中外学者们对戏剧剧本的翻译研究也远远不及其它类翻译文本。因此,笔者此次选取了戏剧作家兰福德·威尔逊的作品《吉里德的香膏》为主要研究对象,借助计算机辅助翻译提高了翻译效率,并探讨了Trados计算机辅助翻译软件在翻译本剧中的优缺点。同时在翻译过程中,笔者意识到对于剧本语言的翻译并不能只是简单的词与词、句与句之间的对应,而应是一种再创造,这种再创造要求译者从观众的角度出发,尽量使得译文既忠实于原语又易于被译入语观众所接受。
【关键词】:Trados 计算机辅助翻译 英文剧本 实践报告
【学位授予单位】:大连海事大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:I046;H315.9
【目录】:
  • 摘要5-6
  • ABSTRACT6-8
  • 第一章 任务描述8-10
  • 1.1 作者/作品原文介绍8
  • 1.2 翻译任务简介8-10
  • 第二章 任务过程10-12
  • 2.1 译前准备10
  • 2.2 翻译过程描述10-11
  • 2.3 译后事项11-12
  • 第三章 案例分析12-24
  • 3.1 计算机辅助翻译简介12-13
  • 3.1.1 计算机辅助翻译软件简介12
  • 3.1.2 Trados软件简介12-13
  • 3.2 Trados软件辅助翻译剧本评介13-19
  • 3.2.1 Trados软件辅助翻译剧本的优势13-17
  • 3.2.2 Trados辅助翻译剧本的不足17-19
  • 3.3 对本剧翻译难点的处理19-24
  • 3.3.1 主语的处理19-20
  • 3.3.2 方言的处理20-22
  • 3.3.3 文化负载词的处理22-24
  • 第四章 实践总结24-27
  • 4.1 翻译成果总结24-26
  • 4.2 启示26-27
  • 参考文献27-28
  • 附录28-337
  • 致谢337-338
  • 作者简介338

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 鲁凯;;从奈达的功能对等理论看英译汉时的主语省略现象[J];青春岁月;2014年13期

2 王立非;王金铨;;计算机辅助翻译研究方法及其应用[J];外语与外语教学;2008年05期

3 陈文铁;郝利群;;美国当代戏剧家兰福德·威尔逊评析[J];戏剧艺术;2007年02期

4 王华树;席文涛;;计算机辅助翻译技术视角下的字幕翻译研究[J];英语教师;2014年12期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 李伟;Trados辅助翻译软件在科技英语翻译中的应用[D];华中师范大学;2012年


  本文关键词:英文剧本《吉里德的香膏》的计算机辅助汉译翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:315307

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/315307.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bfd9f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com