功能对等视域下《鱼王》景色描写的翻译策略
发布时间:2021-06-25 08:09
《鱼王》是一部典型的抒情性散文体小说,其中生动的环境描写在很大程度上彰显出其散文性。立足于俄罗斯北方,作者在讲述故事的同时描绘了西伯利亚别具一格的自然风光。本论文基于奈达的功能对等理论,分析了俄罗斯作家В.П.Астафьев的中篇小说《鱼王》中译本中景色描写的翻译策略,以实例论证功能对等理论对翻译景色描写文本的指导性作用,同时也为景色描写的翻译提供一些建议和具体方法。本论文分为四个部分:第一章阐述奈达的功能对等理论,介绍一些相关的概念,明确本论文中景色描写的具体所指范围,并说明风景描写文的突出特征及其在小说中所起的作用,进而阐明对小说中风景描写文的译文进行研究的意义,并阐明奈达的“功能对等”理论对《鱼王》中景色描写的翻译的意义。第二章立足于奈达功能对等意义优先于形式的观点,分别从词汇、句法、篇章段落三个层面探讨形式之外对等的实现方式以及改变其表达形式的必要性。第三章同样立足于奈达的功能对等理论,从风格和意境入手,分析译者如何克服客观存在的语言差异,以在保留形式的同时,不损失其意义,从而达到同样的表达效果,带给译文读者同原文读者相同的阅读体验。第四章指出了译本中的不足,并给出了改进方案...
【文章来源】:广东外语外贸大学广东省
【文章页数】:47 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Аннотация
Введение
Глава 1 Теория функциональной эквивалентности и описания пейзажа
1.1 Юджин Найда и его теория функциональной эквивалентности
1.1.1 Краткое знакомство с Юджин Найда
1.1.2 Краткая информация о теории функциональной эквивалентности
1.2 Об описании пейзажа
1.2.1 Родственные понятия ?пейзаж?
1.2.2 Особенность и функция описании пейзажа
1.3 Влияние теории функциональной эквивалентности на перевод пейзажа вхудожественном произведении
1.3.1 Классификация функциональной эквивалентности по формам
1.3.2 Значение теории функциональной эквивалентности для перевода пейзажа вповести ?Царь-рыба?
Глава 2 Об эквивалентности вне формы в переводе пейзажа в повести ?Царь-рыба?
2.1 Эквивалентность в аспекте лексики
2.2 Эквивалентность в аспекте синтаксиса
2.3 Эквивалентность в аспекте абзаца и раздела
2.4 Выводы
Глава 3 Об эквивалентности в рамках формы в переводе пейзажа в повести ?Царь-рыба?
3.1 Эквивалентность в аспекте стиля
3.2 Эквивалентность в аспекте художественной концепции
3.3 Выводы
Глава 4 О недостатках в существующем переводном тексте
4.1 Недостатки с точки зрения лексической категории
4.2 Недостатки с точки зрения синтаксической категории
Заключение
Литература
Благодарность
【参考文献】:
期刊论文
[1]从叙事视角和视域融合看儿童文学作品中风景描写的翻译[J]. 杨帆. 河北工程大学学报(社会科学版). 2013(01)
[2]接受理论视角下儿童文学作品中景色的翻译——以《绿山墙的安妮》中风景描写的翻译为例[J]. 王姝阳,赵玉闪. 出国与就业(就业版). 2011(14)
[3]从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J]. 张雪芳. 安徽文学(下半月). 2008(11)
[4]现代人类的“田园牧歌”——析阿斯塔菲耶夫作品的和谐美[J]. 韩捷进. 琼州大学学报. 2004(04)
[5]诗情画意寓哲理 谈《鱼王》的创作特色[J]. 杨传鑫. 外国文学研究. 1986(04)
硕士论文
[1]功能对等理论视域下《钦差大臣》中译本的对比研究[D]. 张福苓.哈尔滨师范大学 2017
[2]论新时期生态小说中的自然风景描写[D]. 汪明月.南京师范大学 2016
[3]翻译美学视角下《骆驼祥子》中口语景物描写英译对比研究[D]. 杨兵斌.江南大学 2015
[4]入乎其内,出乎其外[D]. 张鑫怡.华东师范大学 2014
[5]从顺应论的视角看风景描写的英译[D]. 文俊壹.广东外语外贸大学 2007
[6]论俄语篇章中的景物描写[D]. 严灵.黑龙江大学 2001
本文编号:3248846
【文章来源】:广东外语外贸大学广东省
【文章页数】:47 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Аннотация
Введение
Глава 1 Теория функциональной эквивалентности и описания пейзажа
1.1 Юджин Найда и его теория функциональной эквивалентности
1.1.1 Краткое знакомство с Юджин Найда
1.1.2 Краткая информация о теории функциональной эквивалентности
1.2 Об описании пейзажа
1.2.1 Родственные понятия ?пейзаж?
1.2.2 Особенность и функция описании пейзажа
1.3 Влияние теории функциональной эквивалентности на перевод пейзажа вхудожественном произведении
1.3.1 Классификация функциональной эквивалентности по формам
1.3.2 Значение теории функциональной эквивалентности для перевода пейзажа вповести ?Царь-рыба?
Глава 2 Об эквивалентности вне формы в переводе пейзажа в повести ?Царь-рыба?
2.1 Эквивалентность в аспекте лексики
2.2 Эквивалентность в аспекте синтаксиса
2.3 Эквивалентность в аспекте абзаца и раздела
2.4 Выводы
Глава 3 Об эквивалентности в рамках формы в переводе пейзажа в повести ?Царь-рыба?
3.1 Эквивалентность в аспекте стиля
3.2 Эквивалентность в аспекте художественной концепции
3.3 Выводы
Глава 4 О недостатках в существующем переводном тексте
4.1 Недостатки с точки зрения лексической категории
4.2 Недостатки с точки зрения синтаксической категории
Заключение
Литература
Благодарность
【参考文献】:
期刊论文
[1]从叙事视角和视域融合看儿童文学作品中风景描写的翻译[J]. 杨帆. 河北工程大学学报(社会科学版). 2013(01)
[2]接受理论视角下儿童文学作品中景色的翻译——以《绿山墙的安妮》中风景描写的翻译为例[J]. 王姝阳,赵玉闪. 出国与就业(就业版). 2011(14)
[3]从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J]. 张雪芳. 安徽文学(下半月). 2008(11)
[4]现代人类的“田园牧歌”——析阿斯塔菲耶夫作品的和谐美[J]. 韩捷进. 琼州大学学报. 2004(04)
[5]诗情画意寓哲理 谈《鱼王》的创作特色[J]. 杨传鑫. 外国文学研究. 1986(04)
硕士论文
[1]功能对等理论视域下《钦差大臣》中译本的对比研究[D]. 张福苓.哈尔滨师范大学 2017
[2]论新时期生态小说中的自然风景描写[D]. 汪明月.南京师范大学 2016
[3]翻译美学视角下《骆驼祥子》中口语景物描写英译对比研究[D]. 杨兵斌.江南大学 2015
[4]入乎其内,出乎其外[D]. 张鑫怡.华东师范大学 2014
[5]从顺应论的视角看风景描写的英译[D]. 文俊壹.广东外语外贸大学 2007
[6]论俄语篇章中的景物描写[D]. 严灵.黑龙江大学 2001
本文编号:3248846
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3248846.html