当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

外国复仇小说译本与国民性改造之关系——以陈景韩《窟中人》译本为中心

发布时间:2021-07-05 09:47
  以陈景韩的外国复仇小说译本为研究对象,探索晚清精英知识分子对国民性改造的多重思考。通过分析《窟中人》和虚无党系列小说的翻译过程,探讨译作中由"个人复仇观"到"国家复仇观"的过渡与呈现,阐述译者藉由小说翻译彰显复仇精神,进而提出国民性改造实践方案的潜在意图。由此,可更为全面地把握当时知识分子关于国民启蒙的种种考量。 

【文章来源】:湖南科技大学学报(社会科学版). 2017,20(03)北大核心CSSCI

【文章页数】:6 页

【文章目录】:
1《窟中人》———典型的复仇小说
2 虚无党小说———“复仇”概念的延展
3 张扬“复仇精神”和改造“国民性”
4 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]从虚无党小说的译介与创作看无政府主义对晚清小说的影响[J]. 张全之.  明清小说研究. 2005(03)
[2]无政府主义的传入与辛亥革命时期的暗杀风潮[J]. 黄佳.  湖南大学学报(社会科学版). 2000(02)
[3]清末国民性批判[J]. 梁景和.  清史研究. 1999(03)
[4]从梁启超到鲁迅:关于国民素质改造问题[J]. 张立芳.  山东社会科学. 1998(03)
[5]“虚无党小说”:清末特殊的译介现象[J]. 陈建华.  华东师范大学学报(哲学社会科学版). 1996(04)
[6]梁启超改造国民性构想之评说[J]. 杨义银.  河北学刊. 1994(06)
[7]严复与中国近代国民性改造思潮[J]. 杨义银.  西南师范大学学报(哲学社会科学版). 1994(03)



本文编号:3265843

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3265843.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户afb47***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com