当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

松本清张小说在中国大陆的受容

发布时间:2021-11-13 00:33
  松本清张是日本社会派推理小说的代表作家。1980年5月,根据松本清张代表作《砂器》改编的电影在中国大陆上映,其精巧的布局及高超的心理描写,受到中国观众的喜爱。随即,松本清张的小说乘借电影之余热,被大量翻译出版,传播甚广。直至今天,其作品仍多次被不同译者、不同出版社翻译再版。为了廓清松本清张小说在中国的接受情况,本论文拟以接受美学为理论指导,全面梳理松本清张小说在我国各时期的翻译出版历史及现状,全面分析松本清张作品在中国大陆广为传播的原因。本论文主要由以下五部分组成。序论部分主要由研究目的和意义、文献综述、理论基础、研究方法、创新点以及今后的课题组成。第一章首先对中国大陆有关松本清张作品的译本进行梳理,分析其译介历史。松本清张小说在中国的译介主要分为三个阶段。第一阶段是从1949年至1980年。这期间有《日本的黑雾》《日本改造法案:北一辉之死》《点与线》三部作品翻译成中文出版。阅读者数量少,其作品尚未得到充分认识。第二阶段是从1980年至1989年。这一阶段,以电影《砂器》为契机,中国出现松本清张作品出版热潮。第三阶段是从1990年至今,《点与线》《砂器》《零的焦点》等作品多次由不同的出... 

【文章来源】:山东师范大学山东省

【文章页数】:73 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
要旨
はじめに
    一、研究の動機と意義
    二、先行研究
    三、理論基礎と研究方法
    四、論文における斬新さと今後の課題
第一章 中国における松本清張小説の伝播の歴史遡り
    第一節 松本清張小説の翻訳及び出版現状
    第二節 時代背景と松本清張文学の伝播
第二章 マスコミの報道から見る松本清張文学の受容特徴
    第一節 中国のマスコミにおける松本清張文学に関する記事について
    第二節 中国探偵小説の影響への考察
第三章 中国読者によく読まれた松本清張小説への分析
    第一節 アンケート調査及びその分析
    第二節 何故読まれたか――『ゼロの焦点』『点と線』『砂の器』を中心に
結論
注釈
参考文献
付録
謝辞


【参考文献】:
期刊论文
[1]我国文学传播学学科体系研究刍议[J]. 杨立川.  人文杂志. 2013(11)
[2]松本清张影视作品的精神世界探析[J]. 张雷.  电影文学. 2013(02)
[3]文学解释学是一门复杂的艺术——接受美学原理及其来龙去脉[J]. 方维规.  社会科学研究. 2012(02)
[4]纯文学与大众文学之间——论松本清张推理小说的二象性[J]. 奚皓晖,汤茹琼.  浙江外国语学院学报. 2012(01)
[5]松本清张创作风格形成的要因分析[J]. 冯莉.  时代文学(上). 2010(05)
[6]文学传播学论纲[J]. 李永平.  当代传播. 2010(05)
[7]松本清张的推理小说与改革开放后的中国[J]. 王成.  日语学习与研究. 2010(04)
[8]松本清张及其作品在中国期刊论文研究综述[J]. 张冰.  大众文艺. 2010(07)
[9]浅析松本清张的社会派推理小说——以《砂器》和《点与线》为中心[J]. 申秀逸,孙立成.  小说评论. 2009(S2)
[10]日本大众文学研究与文学史的重构[J]. 王志松.  日语学习与研究. 2009(01)



本文编号:3491952

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3491952.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户519e3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com