当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

从美学角度看中诗英译中补偿策略的运用

发布时间:2017-05-17 07:00

  本文关键词:从美学角度看中诗英译中补偿策略的运用,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:在翻译实践活动中,把一种语言的文本翻译到另一种语言的文本,由于这两种语言特征和文化差异,翻译损失必然产生。因为翻译活动经常伴随翻译损失,翻译补偿便尤为重要了。翻译补偿策略在文学翻译中,尤其是中国古诗歌的翻译中是频繁运用到的。为了实现原诗的美学价值,很多翻译精英都采取了翻译补偿措施。本论文从审美角度分析这些翻译补偿策略在中国古诗词翻译中的运用,讨论并概括了汉诗英译中审美因素的遗失。通过对典型例子的分析,这篇论文试图得出为再现原诗美而所运用的翻译补偿策略的概括性结论,并且从宏观上给出翻译者一些建设性意见以避免英译汉诗中的声音、形式、修辞和形象等方面的损失。此对诗歌审美的细致分类给论文奠定了理论框架,同时详细指明了诗歌审美方面的翻译损失。分析发现,在补偿声音效果,形式效果时,异类补偿是补偿过程中经常用到的第一步,整合补偿接而求其后。修辞和意象缺失在不同情形下是多种补偿方法的综合运用。对可译类修辞而言,异类补偿,同类补偿和整合补偿较为常用。而不可译类修辞,分立补偿为更佳选择。对于意象缺失,为传达中华文化,经常用分立补偿法保留原诗意象。但是当原诗的意象引起文化冲突或者不能被目的语读者理解时,可以选择整合补偿或者异类补偿法。
【关键词】:汉诗英译 补偿手法 美学缺失
【学位授予单位】:浙江师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • ACKNOWLEDGEMENTS3-4
  • Abstract4-6
  • 摘要6-8
  • Chapter One Introduction8-13
  • 1.1 The Origin of the Study8-10
  • 1.2 Aims and Significance of the Study10-11
  • 1.3 Structure of the Thesis11-13
  • Chapter Two Literature Review13-26
  • 2.1 Translation Aesthetics14-17
  • 2.2 Aesthetic Perspectives of Poems17-18
  • 2.3 Previous Studies on Translation Compensation Methods18-20
  • 2.4 Overview of Poem Translation Compensation20-22
  • 2.5 Research Methods22-26
  • Chapter Three Compensation with a Different Device26-38
  • 3.1 Sound Defaults and Compensation26-30
  • 3.1.1 Compensation Effects upon Rhythm and Rhyme26-30
  • 3.1.2 Conclusion of Compensation Effects upon Sound30
  • 3.2 Form Defaults and Compensation30-38
  • 3.2.1 From Three-line to Five-line Poem Translation32-34
  • 3.2.2 Over Six-line Poem Translation34-37
  • 3.2.3 Conclusion of Compensation Effects upon Form37-38
  • Chapter Four Rhetoric Defaults and Compensation38-46
  • 4.1 Compensation Effects upon Lexical Level Rhetoric38-42
  • 4.2 Compensation Effects upon Syntactic Level Rhetoric42-44
  • 4.3 Compensation Effects upon Phonetic Level Rhetoric44-46
  • Chapter Five Image Defaults and Compensation46-53
  • 5.1 Images That Are Maintained in Translation47-49
  • 5.2 Images That Are Changed in Translation49-51
  • 5.3 Conclusion of Compensation Effects upon Image51-53
  • Chapter Six Conclusion53-56
  • 6.1 Major findings53-55
  • 6.2 Limitations and Further Study55-56
  • REFERENCES56-59
  • 攻读学位期间发表的学术论文59-61
  • 浙江师范大学学位论文诚信承诺书61

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 卓振英;;失之东隅,收之桑榆—对仗英译研究[J];中国翻译;2013年05期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 董书婷;《茶经》中的禅宗思想以及翻译补偿研究[D];大连理工大学;2013年


  本文关键词:从美学角度看中诗英译中补偿策略的运用,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:372714

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/372714.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7c993***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com