从翻译适应选择论看《简爱》的两个译本
发布时间:2023-02-13 14:11
李霁野、黄源深的《简爱》英译本各有千秋。本文从"翻译适应选择论"中的"三维转换"出发,对两个译本进行了评析,旨在阐释两个译本在语言维、文化维及交际维上对原文的适应情况。
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、引言
二、译者在语言维的适应与选择
三、译者在文化维的适应与选择
四、译者在交际维的适应与选择
五、总结
本文编号:3741886
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、引言
二、译者在语言维的适应与选择
三、译者在文化维的适应与选择
四、译者在交际维的适应与选择
五、总结
本文编号:3741886
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3741886.html