图里翻译规范理论视角下的周瘦鹃《欧美名家短篇小说丛刊》翻译研究
发布时间:2017-05-18 22:05
本文关键词:图里翻译规范理论视角下的周瘦鹃《欧美名家短篇小说丛刊》翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:文学翻译不是纯粹的语码转换,更主要的是受历史文化制约的社会活动,因此单纯从语言层面研究某一译本是难以呈现翻译的全貌,需要考虑多种社会政治因素的影响。然而至今从这些方面对周瘦鹃的《欧美名家短篇小说丛刊》汉译本的研究还不多见,并且相对比较完整地从图里的翻译规范理论视角所进行的研究鲜有发现。当前本研究尝试从这一描述性理论视角出发,依照图里提出的三类翻译规范来分析该译本整个的翻译过程,主要包括译者对作品的选择、翻译前所决定采用的宏观翻译策略、以及翻译过程中具体运用的翻译技巧,从而对该译本进行更全面的分析研究。按照实际翻译过程中译者行为的先后顺序,本文首先从预备规范方面探讨导致译者选择源文本的原因,然后从初始规范方面解析译者对于宏观翻译策略的选择及其原因,最后通过对译本和源文本的对比,从操作规范方面探析译者对原作的改写过程中具体运用的翻译技巧及其原因。研究发现,在两种语言、两种文化碰撞之后,译文必定产生变形,这是译者在翻译中所做出的一系列选择的结果,而这些选择受到当下译入语社会中语言规范和社会文化规范的影响和制约。该研究进一步验证了吉迪恩·图里的翻译规范理论对于翻译现象的解释力并希望对外国经典名著作品的翻译有所启发。
【关键词】:《欧美名家短篇小说丛刊》 汉译本 文学翻译 翻译规范理论 外国经典名著
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-7
- Acknowledgements7-9
- Introduction9-15
- 0.1 Research Background9-11
- 0.2 Research Motivations and Significance11-12
- 0.3 Research Questions and Objects12-13
- 0.4 The Thesis Structure13-15
- Chapter Ⅰ Literature Review15-21
- 1.1 Previous Studies on Toury’s Norm Theory15-19
- 1.2 Previous Studies on Anthology of Famous European and American Short Stories19-21
- Chapter Ⅱ Theoretical Foundation21-28
- 2.1 The Theoretical Context of Toury’s Norm Theory21-24
- 2.1.1 Descriptive Translation Studies21-23
- 2.1.2 Polysystem Theory23-24
- 2.2 The Overview of Toury’s Norm Theory24-28
- 2.2.1 Concept of Translational Norms24-25
- 2.2.2 Classification of Translational Norms25-27
- 2.2.3 Importance of Toury’s Norm Theory to the Current Translation Studies27-28
- Chapter Ⅲ The Norms Behind Anthology of Famous European and American Short Stories28-49
- 3.1 Selection and the Preliminary Norms of Zhou Shoujuan’s Translation Version28-33
- 3.1.1 Translation Policy28-32
- 3.1.1.1 The Socialcultural aspects29-30
- 3.1.1.2 The Poetical Aspects30-32
- 3.1.2 Directness of Translation32-33
- 3.2 Initial Norms and the Translation Strategy33-37
- 3.3 Operational Norms and the Translation Techniques37-49
- 3.3.1 Matricial Norms37-42
- 3.3.1.1 Omission38-40
- 3.3.1.2 Addition40-42
- 3.3.2 Textual linguistic Norms42-49
- 3.3.2.1 Choice of words43-45
- 3.3.2.2 Treatment of Stylistic Features45-49
- Conclusion49-51
- Works Cited51-53
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 陈晨;张t,
本文编号:377209
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/377209.html