当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《石城远望》翻译实践报告

发布时间:2017-05-24 12:18

  本文关键词:《石城远望》翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本论文是一篇翻译实践报告。翻译实践的原文取自加拿大当代文坛上杰出的小说家艾丽丝·门罗(Alice Munro)的短篇小说《石城远望》(The View from Castle Rock)。门罗的作品通常采用独特的契诃夫式的现实主义手法,其敏锐的文学洞察力和对普通人生活的关注在其作品里展现得淋漓尽致。《石城远望》是门罗最具特色的作品之一,于2007年获得詹姆斯·布莱克纪念奖。本论文以著名翻译理论家彼得·纽马克的交际翻译理论作为翻译实践的理论指导。纽马克的交际翻译理论为翻译研究做出了重要贡献。该理论指出译作对译文读者产生的效果应尽量等同于原作对原文读者产生的效果(Newmark,2001a: 39),保留原文功能的同时使译文对读者也能产生作用。在中、英文互译情境中,交际翻译理论为实现读者与译者顺畅交流提供了有效的翻译方法和途径。本论文以纽马克交际翻译理论原则为指导,结合《石城远望》翻译实践的例证,分别从晦涩词语、长句难句、文化差异三个方面指出文学翻译的特点和难点,并提出相应的解决方法;同时尝试运用增译法、转换法、拆分法、重组法作为《石城远望》的翻译技巧。本论文旨在探讨英文短篇小说的翻译策略,也期待希望能够为国内读者了解门罗的文学创作特点提供一些参考。
【关键词】:《石城远望》 交际翻译理论 翻译策略
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • 致谢6-7
  • 摘要7-8
  • Abstract8-11
  • 第一章 《石城远望》翻译任务介绍11-13
  • 1.1 作者及文本简介11-12
  • 1.2 翻译该文本的意义12-13
  • 第二章 《石城远望》翻译实践的理论指导—交际翻译理论13-14
  • 2.1 交际翻译理论的简介13
  • 2.2 交际翻译理论对《石城远望》翻译实践的指导意义13-14
  • 第三章 《石城远望》翻译实践的难点和翻译技巧14-30
  • 3.1 翻译难点的处理14-20
  • 3.1.1 晦涩词语14-15
  • 3.1.2 长句难句15-18
  • 3.1.3 文化差异18-20
  • 3.2 《石城远望》的翻译技巧20-30
  • 3.2.1 增译法20-22
  • 3.2.2 转换法22-24
  • 3.2.3 重组法24-27
  • 3.2.4 拆分法27-30
  • 第四章 《石城远望》翻译实践总结30-32
  • 4.1 翻译心得30
  • 4.2 仍待解决的问题30-32
  • 参考文献32-33
  • 附录一 原文33-79
  • 附录二 译文79-118

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 龚颖芬;;交际翻译策略在中国菜名英译中的运用[J];湖南科技学院学报;2012年08期

2 邹东旗;;交际翻译法初探[J];双语学习;2007年06期

3 张凌静;;交际翻译法在汉英病历翻译中的应用[J];西北医学教育;2008年04期

4 杨群艳;;交际翻译理论与中国菜名翻译[J];武汉船舶职业技术学院学报;2008年01期

5 孙利;;语言景观翻译的现状及其交际翻译策略[J];江西师范大学学报(哲学社会科学版);2009年06期

6 郑淳钰;何高大;;交际翻译理论在记者会翻译中的应用——以2010年-2011年人大记者会为例[J];中国电力教育;2011年23期

7 李楠芳;;交际翻译法在政论文英译中的运用[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2012年02期

8 张燕;;从交际翻译理论视角看《佐治刍言》[J];长春工程学院学报(社会科学版);2012年03期

9 贾敏;;交际翻译视角下的翻译测试[J];科技信息;2014年01期

10 郑丽卿;;交际翻译法在英汉财经新闻报道翻译中的应用[J];海外英语;2014年06期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 苏会娜;;交际翻译理论在呼唤类语篇翻译中的应用[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年

2 鲍蕾;;纽马克交际翻译法视角下的儿童文学翻译:以《爱丽丝镜中奇遇记》为例[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 孙勇;交际翻译理论在英汉翻译中的应用[D];上海交通大学;2013年

2 梁小平;交际翻译理论视角下修辞格的翻译[D];内蒙古大学;2013年

3 罗星星;从交际翻译法探讨中文煲汤食谱的英译[D];湖南师范大学;2013年

4 王晔;交际翻译理论指导下的模糊语翻译[D];西安工程大学;2012年

5 庞博;从交际翻译角度比较《驼骆祥子》的两个英译本[D];北京语言大学;2008年

6 吴琦;从交际翻译角度看畅销小说汉译的方法与技巧[D];华东师范大学;2013年

7 徐霞;交际翻译理论在辛克莱·刘易斯小说翻译中的运用[D];扬州大学;2013年

8 黄玲;从交际翻译理论看英语学术论文汉译[D];河北师范大学;2013年

9 李聚;“交际翻译”视角下英文小说的灵活翻译[D];南京大学;2014年

10 巩杰;交际翻译视角下饮食类文体的翻译研究[D];烟台大学;2014年


  本文关键词:《石城远望》翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:390764

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/390764.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户59151***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com