当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

从形象学视角研究《诗经》英译本中美人形象的再创造

发布时间:2017-05-29 17:01

  本文关键词:从形象学视角研究《诗经》英译本中美人形象的再创造,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:《诗经》作为中国文学史上第一部诗歌总集,可谓我国诗歌长河中最璀璨耀眼的明珠,它不仅为后人呈现了从我国古代西周初期至东周春秋中叶这段悠久历史的文化魅力,更从诗学艺术的角度塑造了大量或真实或想象的人文形象,使读者不仅能够一睹中国传统文化的精髓,更能够想象和领略诗中所塑造的人物形象。女性形象历来是文学作品中不容忽视的研究对象,《诗经》中涉及女性形象的诗歌大概超过100首,而其中的美人形象更是反映了当时社会的方方面面,是当时文化、文学、传统审美观和儒家思想综合作用下的产物。因此可以说,《诗经》是中国古代形象的缩写,而其中所塑造的美人形象则是中国古代形象的代表。对《诗经》的翻译一方面是为了传播中国优秀的文学作品,另一方面也是为了向世界呈现中国传统文化,让世人更加了解中国。《诗经》的翻译可谓硕果累累,但是由于受到各方面的局限,译者用目标语去解读和塑造形象的过程中必定出现偏差,无法向读者群呈现一个如同原文的形象。他们或忽略、或添加、或夸大、或弱化了某些元素,从而在译文中“再创造”出新的美人形象,而这些“出入”的效果以及背后的因素是值得探究的。因此,本文从文学作品中人物形象相关的理论——“形象学”为理论基础,选取了许渊冲和理雅各两个中外具有代表性的译者的译文为具体例证,分析了他们在翻译的过程中受到了何种因素的干扰,进而“再创造”的美人形象又是如何偏离了原文中的形象,同时将诗歌中真实的“美人”形象以及背后折射的文化思想内涵呈现给读者。
【关键词】:《诗经》 美人形象 形象学 再创造
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:I046;H315.9
【目录】:
  • ACKNOWLEDGEMENTS8-9
  • ABSTRACT9-11
  • 摘要11-16
  • CHAPTER I INTRODUCTION16-21
  • 1.1 Research Background16-17
  • 1.2 Significance of the Study17-19
  • 1.3 Methods of the Research19
  • 1.4 Structure of the Thesis19-21
  • CHAPTER II LITERATURE REVIEW21-30
  • 2.1 Previous Studies on the English Translations of Shi Jing21-25
  • 2.1.1 Review of the English Translations of Shi Jing21-23
  • 2.1.2 Review of Studies on the English Translations of Shi Jing23-25
  • 2.2 Previous Studies on Imagology25-29
  • 2.2.1 Review of Studies Abroad25-27
  • 2.2.2 Review of Studies in China27-29
  • 2.3 Previous Studies on the Application of Imagology to Translation Studies29-30
  • CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK OF IMAGOLOGY30-43
  • 3.1 Key Terms in Imagology30-35
  • 3.1.1 Image30-32
  • 3.1.2 Imaginaire Social32-33
  • 3.1.3 Variation of Image33-35
  • 3.2 Approaches of Analysis35-41
  • 3.2.1 Extrinsic Textual Analysis36-39
  • 3.2.1.1 Exotic Reality36-38
  • 3.2.1.2 Native Reality38
  • 3.2.1.3 Writer (Creator or Producer)38-39
  • 3.2.2 Intrinsic Textual Analysis39-41
  • 3.2.2.1 Lexicon40
  • 3.2.2.2 Hierarchical Relationship40-41
  • 3.2.2.3 Plot41
  • 3.3 The Application of Imagology in This Study41-43
  • CHAPTER IV IMAGES OF BEAUTY IN SHI JING43-50
  • 4.1 Introduction to the Images of Beauty in Shi Jing43-45
  • 4.2 Categories of Images Viewed from an Imagological Perspective45-50
  • 4.2.1 Outer Beauty46-48
  • 4.2.2 Inner Beauty48-50
  • CHAPTER V REPRODUCTION OF THE IMAGES OF BEAUTY IN THEENGLISH VERSIONS IN THE LIGHT OF IMAGOLOGY50-77
  • 5.1 Introduction to the Two English Versions of Shi Jing Studied in This Thesis50-53
  • 5.1.1 James Legge’s The She-King51-52
  • 5.1.2 Xu Yuanchong’s Book of Songs52-53
  • 5.2 Extrinsic Textual Analysis53-61
  • 5.2.1 Analysis Based on Imaginaire Social of Beauty53-56
  • 5.2.2 Analysis of Translators56-61
  • 5.2.2.1 Source of Information56-58
  • 5.2.2.1.1 About Xu Yuanchong56-57
  • 5.2.2.1.2 About Legge57-58
  • 5.2.2.2 Translator’s Personal Attitude, Emotions and Imagination58-61
  • 5.2.2.2.1 About Xu Yuanchong58-59
  • 5.2.2.2.2 About Legge59-61
  • 5.3 Intrinsic Textual Analysis61-77
  • 5.3.1 Analysis at the Level of Lexicon62-67
  • 5.3.2 Analysis at the Level of Hierarchical Relation67-73
  • 5.3.3 Analysis at the Level of Plot73-77
  • CHAPTER VI CONCLUSION77-80
  • REFERENCES80-82

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 王辉;理雅各与《中国经典》[J];中国翻译;2003年02期


  本文关键词:从形象学视角研究《诗经》英译本中美人形象的再创造,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:405276

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/405276.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7ccbd***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com