目的论关照下的翻译策略——兼评《荷塘月色》的两个英译本
本文关键词:目的论关照下的翻译策略——兼评《荷塘月色》的两个英译本
【摘要】:本文通过对目的论及其三个原则的研究,以德国功能翻译学派代表之一的克里斯蒂安·诺德(Christiane Nord)归纳出的四类翻译策略为基础,创新性地总结出两种翻译策略,即功能性翻译策略和语言性翻译策略,并用以对比和分析《荷塘月色》的两个英译本,尝试为评析和鉴赏译文提供新的翻译策略。
【作者单位】: 南阳理工学院外国语学院;
【关键词】: 目的论 翻译策略 荷塘月色
【基金】:河南省科技厅软科学研究计划2014年项目(142400410245)
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 朱自清的散文《荷塘月色》极富意境,仿佛使读者身临其境,给人以美的享受。中国大部分高校的翻译专业课都将此篇散文列入必翻文章之一,许多译者也都竞相提供了各自优秀的译本,更有众多翻译评论者对这些译本从不同的角度进行了细致入微的评析,主要有主位与述位、美学、语篇衔接
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘青;一杯甘甜、醇香的美酒——赏析《荷塘月色》[J];美与时代;2004年09期
2 聂晓霞;;谈朱自清的《荷塘月色》[J];时代文学(双月版);2006年03期
3 方同祥;;《荷塘月色》主题探析[J];科技信息(学术版);2006年04期
4 侯昕燕;;建国前《荷塘月色》研究述评[J];菏泽学院学报;2011年03期
5 王义;;情感:我与《荷塘月色》的情感交流[J];教育教学论坛;2012年10期
6 赵光德;《荷塘月色》基调勾沉[J];南京师大学报(社会科学版);1983年01期
7 王明堂;;梦幻般的艺术境界——读《荷塘月色》[J];徐州师范学院学报;1990年03期
8 高明珠;高竹云;;《荷塘月色》中叠字的运用[J];职业技术教育;1998年06期
9 李业才;也谈《荷塘月色》中的“愁”[J];临沂师专学报;1999年04期
10 朱冬;;技工类院校《荷塘月色》教学的实践思考[J];青年文学家;2013年32期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 廖元喜;;读《荷塘月色》散文有感[A];中华教育理论与实践科研论文成果选编(第1卷)[C];2009年
2 刘新丽;;《荷塘月色》教学案例[A];河北省教师教育学会第二届中小学教师教学案例展论文集[C];2013年
3 陈玉强;;写在《荷塘月色》之后[A];国家教师科研专项基金科研成果(语文建设卷2)[C];2013年
4 高远东;;《荷塘月色》:一个精神分析的文本[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:作家作品研究卷(下)[C];2009年
5 彭雁萍;;《荷塘月色》两个英译本经典片段对比赏析[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 赵保中;《荷塘月色》辞格运用[N];甘肃日报;2008年
2 张全之;朱自清的文学遗产[N];文艺报;2011年
3 陈秀峰 徐迟;让《荷塘月色》更美丽[N];电脑报;2004年
4 广丰县下溪镇中学 陈小花;优化课堂教学 提高教学效率[N];上饶日报;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 侯昕燕;《荷塘月色》阅读史[D];福建师范大学;2008年
2 陈巧巧;从语篇角度看朱自清《荷塘月色》的三个英译本[D];苏州大学;2009年
3 何静;《荷塘月色》的文学解读和教学解读[D];四川师范大学;2009年
4 李钰;从风格角度谈《荷塘月色》的翻译[D];上海外国语大学;2009年
5 张睿思;接受美学视角下《荷塘月色》两个英译本对比研究[D];中南大学;2012年
,本文编号:804921
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/804921.html