当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

改写理论视角下《狼图腾》英译本研究

发布时间:2017-09-22 19:24

  本文关键词:改写理论视角下《狼图腾》英译本研究


  更多相关文章: 狼图腾 改写理论 文化帝国主义 文化输出


【摘要】:姜戎撰写的半自传体小说《狼图腾》自出版以来累积销量已超过500万册。2007年作者因为该部小说获得了曼氏亚洲文学奖。2008年由企鹅出版社发行,著名翻译家葛浩文先生所译的《狼图腾》英译本一经出版就受到了各界的关注。不少学者从目的论和译者主体性角度来研究葛浩文的翻译。本文从改写理论角度出发,分析意识形态、诗学、赞助人三方面的合力对译者处理原文的影响,并试图以《狼图腾》的成功输出为例,探索在抵制文化帝国主义的前提下如何将中国文学输出去。自上世纪七十年代起,翻译领域开始出现以詹姆斯·霍尔姆斯、安德烈·勒弗菲尔和苏珊·巴斯内特为代表的文化学派。他们把翻译研究的重点放在翻译的结果、功能和体系上。勒弗菲尔指出译者在处理原文本以及生成目标文本的过程中,为了达到一定的目的有权根据需要对文本进行改写。在勒弗菲尔看来,翻译只能是对原文的改写,不可能真实地反映原作的面貌,因为它始终要受到意识形态,诗学和赞助人三个因素的操纵。作为一名小说翻译家,葛浩文坚持忠实地去反映原文。他将读者的需求放在第一位,在尽可能为读者带来原汁原味的阅读的同时,又尽力避免过于异域的表达所带来的陌生感。译者在意识形态,诗学和赞助人三方面的影响下对原进行了近5万字的删减。本文以改写理论为框架,一方面,分析意识形态,诗学和赞助人是如何选择《狼图腾》和影响译者翻译《狼图腾》的,另一方面,在比对《狼图腾》中英文实例的基础上,对译者的增删做了系统的分析,并探讨译文中所隐含的文化帝国主义。希望以《狼图腾》的成功输出为例来帮助中国文学尤其是当代文学走出去。本篇论文包含七个章节。第一章简要介绍论文的研究背景,目的,意义和结构。第二章介绍《狼图腾》及其英译本并通过文献综述概要介绍国内外对《狼图腾》的研究。第三章论述勒弗菲尔的改写理论及其三要素:意识形态,诗学和赞助人。第四章从意识形态,诗学和赞助人三要素出发去探讨葛浩文选择《狼图腾》进行英译的原因。第五章用具体实例分析葛浩文在翻译《狼图腾》所运用的三种方法:省译,增译和变译。第六章从文化帝国主义的角度去分析葛浩文对《狼图腾》所做的改写。第七章是本文的结论部分。
【关键词】:狼图腾 改写理论 文化帝国主义 文化输出
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • Acknowledgements6-8
  • Abstract8-10
  • 摘要10-14
  • Chapter Ⅰ Introduction14-17
  • 1.1 Research background14-15
  • 1.2 Research aims and significance15-16
  • 1.3 Research structure16-17
  • Chapter Ⅱ Literature review17-21
  • 2.1 Lang Tu Teng and Wolf Totem17
  • 2.2 Howard Goldblatt's translation thought17-19
  • 2.3 Research in the translation of Lang Tu Teng at home and abroad19-21
  • Chapter Ⅲ An overview of the manipulation and rewriting theory21-27
  • 3.1 The cultural turn of translation studies21-22
  • 3.2 Andre Lefevere and his rewriting theory22-23
  • 3.3 Three constraints in light of the rewriting theory23-27
  • 3.3.1 Ideology23-24
  • 3.3.2 Poetics24-25
  • 3.3.3 Patronage25-27
  • Chapter Ⅳ On Howard Goldblatt's selection of Lang Tu Teng as the source text27-33
  • 4.1 Ideology and its influence on source text selection27-29
  • 4.2 Poetics and its influence on source text selection29-31
  • 4.3 Patronage and its influence on source text selection31-33
  • Chapter Ⅴ On Howard Goldblatt's rewriting of Lang Tu Teng33-46
  • 5.1 Omission33-40
  • 5.1.1 Omission of Historical Knowledge34-36
  • 5.1.2 Omission of Culture-related Content36-38
  • 5.1.3 Omission of Poetic Description38-40
  • 5.2 Addition40-42
  • 5.2.1 Addition of Background Information40-41
  • 5.2.2 Addition of Culture-related Words41-42
  • 5.3 Adaptation42-43
  • 5.4 The legitimacy of Goldblatt's rewriting of Lang Tu Teng43-46
  • Chapter Ⅵ Analysis of Howard Goldblatt's translational rewriting from the perspective of cultural imperialism46-50
  • 6.1 Cultural imperialism and rewriting46-47
  • 6.2 Defaults in Howard Goldblatt's rewriting of Lang Tu Teng47-48
  • 6.3 Measures to offset cultural imperialism in translation48-50
  • Chapter Ⅶ Conclusion50-52
  • 7.1 Main findings of the research50
  • 7.2 Limitations of the research50
  • 7.3 Suggestions for further research50-52
  • Bibliography52-56

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李迪;;原始草原的美丽与哀愁——《狼图腾》的图腾震撼与冲击[J];黑龙江教育学院学报;2006年02期

2 潘卡吉·米舍尔;林源;;荒野的呼唤——评《狼图腾》[J];当代作家评论;2008年06期

3 王淼;;小说《狼图腾》折射的人们价值观的退化[J];短篇小说(原创版);2013年17期

4 老树;草原尽头的狼风景 “狼图腾”与生态文化[J];森林与人类;2004年10期

5 罗利琼;;狼·草原·民族关怀——《狼图腾》评析[J];四川省政法管理干部学院学报;2005年01期

6 李德志,朱志玲,王绪平,盛丽娟,王长爱;维系草原生态和谐的启迪与实证——评《狼图腾》中的生态学意蕴[J];生态学杂志;2005年06期

7 钟文华;论《狼图腾》中的强者精神[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2005年05期

8 罗利琼;狼的赞歌和民族关怀——《狼图腾》的意蕴[J];西南民族大学学报(人文社科版);2005年07期

9 孙俊秀;《狼图腾》热引发的再思考[J];广播电视大学学报(哲学社会科学版);2005年03期

10 肖绮;;《狼图腾》畅销探析与弊端审视[J];理论与创作;2005年06期

中国重要会议论文全文数据库 前9条

1 施蔷生;;狗年话“图腾”——读《狼图腾》和《藏獒》有感[A];当代文学研究资料与信息(2006.2)[C];2006年

2 那木吉拉;;小说《狼图腾》的学术观点批判——红山文化“中华第一龙”为“狼龙”说质疑[A];论草原文化(第五辑)[C];2008年

3 ;《狼图腾》的人类化意义及版权输出[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年

4 牟钟鉴;;要人性,不要狼性——《狼图腾》质疑[A];宗教与民族(第叁辑)[C];2004年

5 王艳萍;;荒野情结与草原大命——《熊》和《狼图腾》的生态思想研究[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

6 李媛;;揭秘图书市场上的畅销书——以《狼图腾》为例分析[A];第十届中国科协年会文化强省战略与科技支撑论坛文集[C];2008年

7 王倩;贾丝玉;;狼图腾——《狼群中的朱莉》中的狼意象[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年

8 舒晋瑜;;上半年文学出版扫描[A];当代文学研究资料与信息(2006.4)[C];2006年

9 雷达;;长篇:平稳发展和时有闪亮[A];当代文学研究资料与信息(2005.2)[C];2005年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 叶薇;少年版《狼图腾》花落浙少社[N];中国新闻出版报;2007年

2 闻心;《狼图腾》:以环保的名义探讨人与自然[N];工人日报;2014年

3 本报记者 范燕莹;《狼图腾》畅销10年大揭秘[N];中国新闻出版报;2014年

4 本报实习记者 赵辉;北京紫禁城“互动”《狼图腾》[N];中国电影报;2005年

5 张抗抗;《狼图腾》透露出朴素的科学发展观[N];大众科技报;2004年

6 本报记者 俞晓兰 周怀宗 张瑞敏;狼图腾点燃京城狼烟[N];华夏时报;2004年

7 程玉梅;《狼图腾》的多种解读[N];中国社会科学院院报;2006年

8 张闳;《狼图腾》“文化食腐者”的精神盛宴[N];金昌日报;2006年

9 艾蝶;《狼图腾》全球英文版2008“中国年”面世[N];中国新闻出版报;2007年

10 见习记者 彭致;讲谈社看好《狼图腾》日文版销售[N];中国新闻出版报;2007年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 陆超伟;《狼图腾》的文化人类学解析[D];兰州大学;2007年

2 龚绚丽;颠覆、重构与升华—论《狼图腾》[D];湖南师范大学;2010年

3 贾楠;从多元视角看葛浩文对《狼图腾》的翻译[D];安徽大学;2012年

4 王萨日娜;《狼图腾》在不同文化圈中的接受研究[D];内蒙古大学;2012年

5 李秋月;《狼图腾》的译介学研究[D];武汉理工大学;2013年

6 张a\;《狼图腾》英译本省译策略之研究[D];山东大学;2013年

7 朱滕滕;改写理论视角下葛浩文《狼图腾》的翻译研究[D];华中师范大学;2009年

8 刘永鑫;论《狼图腾》的生态意识[D];吉林大学;2010年

9 刘颖慧;从《狼图腾》与《藏獒》[D];东北师范大学;2008年

10 卢慧珍;改写理论视角下《狼图腾》英译本研究[D];华东师范大学;2015年



本文编号:902621

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/902621.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b97fa***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com