当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

朱译《无事烦恼》中一首挽歌的互文性对比研究

发布时间:2017-10-02 11:07

  本文关键词:朱译《无事烦恼》中一首挽歌的互文性对比研究


  更多相关文章: 朱生豪 《无事烦恼》 互文性 对比分析


【摘要】:本文选取莎剧《无事烦恼》中的一首挽歌,从互文性视角出发,以翻译家朱生豪所译第二稿和第三稿的手稿为语料进行对比分析。在微观互文性视角下,不论是修辞手法的运用、用词韵律还是意象的选取等等,两稿都存在较大的差异。在宏观互文性视角下,两稿文体截然不同,第二稿和第三稿都成功实现了语言的"穿越",实现了"再语境化",且译稿风格也发生了极大的变化。通过两个译稿的对比分析,不仅可以使读者进一步了解莎剧精髓,而且还能欣赏中国古典文学之美。
【作者单位】: 首都经济贸易大学外语系;
【关键词】朱生豪 《无事烦恼》 互文性 对比分析
【基金】:国家社科基金项目“莎士比亚戏剧汉译批评史”(项目编号:15BWW048) 教育部项目“中国莎剧翻译群体性误译研究”(项目编号:12YJC740072) 山东省社会科学规化项目“中国当代翻译家生态研究”(项目编号:12CWJJ20)的阶段性成果 首都经济贸易大学研究生科技创新资助重点项目
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.0引言朱生豪三次翻译莎剧Much Ado About Nothing1,后两次译稿分别完成于1939年和1942年下半年,而1937年译成的第一稿已因战争原因而被摧毁。后两稿完成时间虽然仅仅相差3年,但是两个译稿却分别属于朱生豪中期和后期的翻译作品,译稿的风格也发生了非常大的变化。从朱生豪翻

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 闵云童;;互文性写作:新的文本表意策略[J];当代文坛;2007年01期

2 徐世超;;互文性理论研究综述[J];文学教育(上);2013年07期

3 魏家骏;互文性和文学增值现象[J];淮阴师范学院学报(哲学社会科学版);2003年04期

4 李玉平;“影响”研究与“互文性”之比较[J];外国文学研究;2004年02期

5 申顺典;文本符号与意义的追寻——对互文性理论的再解读[J];青海师范大学学报(哲学社会科学版);2005年06期

6 焦亚东;李春华;;互文性:语言与历史维度中的文学批评[J];重庆社会科学;2006年06期

7 焦亚东;;西方互文性理论的提出、发展及建构维度[J];湖北社会科学;2006年06期

8 辛斌;;互文性:非稳定意义和稳定意义[J];南京师大学报(社会科学版);2006年03期

9 欧阳东峰;;作品的记忆 学识的游戏——互文性理论略论[J];湖南科技学院学报;2006年12期

10 洪涛;;试论热奈特对互文性理论的贡献[J];湖北社会科学;2007年10期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

2 胡伟丽;;外显互文性与诗歌翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 复旦大学中文系 祝克懿 黄蓓 译;多声部的人[N];中国社会科学报;2013年



本文编号:959240

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/959240.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fa6af***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com