翻译英国式幽默作品《小人物日记》的文化语境营造
本文关键词:翻译英国式幽默作品《小人物日记》的文化语境营造
【摘要】:本论文属于翻译实践报告范畴。通过对英国的乔治·格罗史密斯和弟弟威登·格罗史密斯共同创作的英国式幽默代表作——《小人物日记》的翻译实践,探讨翻译中的文化语境营造问题。根据马林诺夫斯基语境理论,语境包括情景语境与文化语境,而具体的情景语境来源于文化语境。为了更加忠实的还原原作的英国式幽默韵味,同时让中国读者更好的理解其中的幽默所在,有必要在翻译时营造原作的文化语境。面对翻译中的文化语境营造,也遇到了一些问题,主要是文化语境的保留与转换的选择,即是以源语文化为中心与以译语文化为中心的选择。面对这些问题与困惑,也产生一些思考,总结出在翻译英国式幽默作品《小人物日记》时营造文化语境的原则,分别是正视文化差异、最大限度的文化再现、根据语境谨慎转换文化形象。
【关键词】:英国式幽默 语境营造 文化语境
【学位授予单位】:南京理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- 摘要5-6
- Abstract6-8
- 1 引言8-10
- 1.1 项目背景介绍8
- 1.2 文化语境论综述8-10
- 2 项目文本特点10-11
- 2.1 《小人物日记》的文本特点10
- 2.2 《小人物日记》的语言特点10-11
- 3 翻译中遇到的问题11-12
- 4 翻译案例分析12-20
- 4.1 人文历史方面的文化语境营造12-15
- 4.2 宗教信仰方面的文化语境营造15-16
- 4.3 社会风俗方面的文化语境营造16-17
- 4.4 价值观念方面的文化语境营造17-20
- 5 问题和不足20-21
- 5.1 翻译项目的问题和不足20
- 5.2 报告的问题和不足20-21
- 6 小结21-23
- 致谢23-24
- 参考文献24-26
- 附录A26-41
- 附录B41-51
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 唐勤泉;;经验功能与翻译——功能语言学视角下的翻译策略研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2010年02期
2 束慧娟;系统功能语法对翻译《红房子》的启示[J];安徽大学学报;2003年05期
3 谢辉;语气隐喻与古汉诗英译[J];安徽大学学报;2005年03期
4 刘文捷;精读教学的语域视角[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2003年05期
5 孙志农;;语域理论与翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年03期
6 余丽君;语篇——英汉翻译的基本单位[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2001年01期
7 李更春;;语境理论发展述评[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年02期
8 朱诗花;;大学生英语作文概念功能研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年06期
9 闻亚云;;语言符号任意性的限制刍议[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年06期
10 丁素萍;白云超;;从学位论文英文摘要的人际主位功能看不同学科的语言特征[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年03期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
2 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 吴善子;汉韩反诘语气副词对比研究[D];上海外国语大学;2010年
4 龙又珍;现代汉语寒暄系统研究[D];武汉大学;2009年
5 李枫;英语评论附加语的评价意义及其动因研究[D];河南大学;2011年
6 朱艳华;载瓦语参考语法[D];中央民族大学;2011年
7 朴锦海;汉韩频率副词对比研究[D];中央民族大学;2011年
8 金宝荣;汉语指示语及其篇章衔接功能研究[D];复旦大学;2011年
9 陈丽霞;戏剧话语语用修辞学研究[D];上海外国语大学;2011年
10 窦卫霖;中美官方话语的比较研究[D];上海外国语大学;2011年
,本文编号:972414
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/972414.html