当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

傅雷翻译研究中的几次论争及思考——纪念傅雷逝世五十周年

发布时间:2017-10-06 23:38

  本文关键词:傅雷翻译研究中的几次论争及思考——纪念傅雷逝世五十周年


  更多相关文章: 傅雷 文学翻译 翻译经典 论争


【摘要】:傅雷翻译作品并非一帆风顺地成为翻译经典,而是经历了一次又一次的质疑和批评,甚至颠覆和解构;另一方面,翻译活动的特性使得翻译经典的建构必须面对一个事实,即翻译不可能百分百还原原作,因而翻译文学经典的标准不能完全以文学经典的标准相绳。傅雷翻译批评的目的应该是,从正反维度去探寻巨匠身上拥有的推助文学翻译事业更上一层台阶、促进翻译质量继续提高的着力点和关键要素;进一步,应该通过多元审美力量的博弈,探讨翻译理论与实践之间的互动、互生;并且,在更高的层面上和更广的空间里认识翻译,思考翻译批评自身的意义,探索翻译活动未来的向度。
【作者单位】: 浙江越秀外国语学院;
【关键词】傅雷 文学翻译 翻译经典 论争
【基金】:国家社科基金项目“法国文学汉译经典研究”(12BWW041) 浙江国际化战略研究院2016年度课题重点项目(GZYZ003)研究成果
【分类号】:H32;I046
【正文快照】: 傅雷是我国现代以来数一数二的文学翻译家,今年恰逢傅雷逝世五十周年。作为译坛一棵常青树,傅雷及其翻译作品长期以来一直成为翻译界关注和研究的对象,但对他的研究并不总是寻宝式的只探索其成功经验的研究,实际上,自始至终还伴随着对他的批评的声音、挑战的声音甚至反对的声

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 叶隽;留法学人与法国——傅雷[J];法语学习;2003年01期

2 徐成淼;关于傅雷夫妇的自杀[J];文学自由谈;2005年05期

3 夏s,

本文编号:985712


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/985712.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户167fd***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com