《美好的工作》的互文性研究
本文选题:戴维·洛奇 + 《美好的工作》 ; 参考:《湖南师范大学》2012年硕士论文
【摘要】:戴维·洛奇是英国当代著名的小说家和批评家,以其学院小说与文学理论研究独步文坛。《美好的工作》是洛奇最富盛名的“学院小说三部曲”的收尾之作,无论在主题思想还是写作技巧方面都较前两部小说有突破。互文性写作是洛奇的主要创作技巧之一,在《美好的工作》里表现得尤为突出,用以建造结构和拓展主题。有鉴于此,本文拟结合洛奇对互文性的相关阐述来探讨互文在《美好的工作》中的体现和作用。 本论文分为五个部分。第一个部分是简介,主要介绍戴维·洛奇、《美好的工作》,国内外对该小说的文学评论,以及论文的结构和意义。第一章主要介绍论文中用到的文学理论—互文性理论,重点包括洛奇的互文观和《美好的工作》中典型的互文创作手法。第二章论述对《两个民族》的引用在《美好的工作》中的运用和效果,突出表现了人与人之间隔离的主题:大学与工厂之间,大学与社会之间,白人与有色人种之间的隔离。第三章重点分析《美好的工作》中与《南方与北方》的平行人物,通过功利世俗的男主人公和理想主义的女主人公从相互排斥到最终达成和解的过程来阐释这样的主题:相互交往和教育是解决人与人之间的隔离的方法。结论认为洛奇是一个成功的两栖作家,他灵活地运用了各式各样的互文性创作手法,阐释出丰富的意义,形成一种深远的共鸣。当今中国也面临着《美好的工作》反映出的诸多社会问题,人们也在思考如何更好的解决这些问题。洛奇提出的两种解决方法:教育和交往,值得我们借鉴。
[Abstract]:David Lodge is a famous contemporary British novelist and critic. He is the end of Rocky's most famous "College novel trilogy" for his academic research on fiction and literary theory. Both in the theme of ideas and writing skills are better than the first two novels. Intertextuality is one of Rocky's main creative skills, especially in good work, which is used to construct structure and expand the theme. In view of this, this paper intends to discuss the embodiment and function of intertextuality in better work in combination with Lodge's related exposition on intertextuality. This paper is divided into five parts. The first part is a brief introduction, which mainly introduces David Rocky, "good work", the literary review of the novel at home and abroad, as well as the structure and significance of the thesis. The first chapter mainly introduces the literary theory-intertextuality theory used in the thesis, focusing on Lodge's intertextuality view and the typical intertextuality creation techniques in "good work". The second chapter discusses the application and effect of the citation of "two nationalities" in "good work", which highlights the theme of separation between people: the separation between universities and factories, between universities and society, between whites and colored people. The third chapter focuses on the analysis of the parallel characters in "good work" and "North and South". Through the process of mutually exclusive and idealistic heroine from mutual exclusion to final reconciliation, this paper explains the theme: mutual communication and education are the ways to solve the separation between people. The conclusion is that Rocky is a successful amphibious writer who flexibly uses various intertextuality techniques to explain the rich meaning and form a profound resonance. Nowadays, China is also faced with many social problems reflected in "good work", and people are also thinking about how to solve these problems better. Rocky's two solutions: education and communication, are worthy of our reference.
【学位授予单位】:湖南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:I561.074
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 赵红辉,肖利民;互文性理论与翻译的关联[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2003年01期
2 郝永华;"互文性"理论涵盖的文学基础理论问题[J];理论与创作;2005年02期
3 江弱水;;互文性理论鉴照下的中国诗学用典问题[J];外国文学评论;2009年01期
4 赵秀丽;杨艾璐;;评大卫·洛奇《小世界》的互文性艺术[J];辽宁行政学院学报;2009年06期
5 阿瑛;;互文性理论与后现代写作[J];宝鸡社会科学;2002年01期
6 张春雨;;李清照词的互文性解读[J];飞天;2011年06期
7 辛斌;;互文性:非稳定意义和稳定意义[J];南京师大学报(社会科学版);2006年03期
8 张美丽;;浅谈互文性与文学翻译[J];山西财经大学学报;2008年S1期
9 曾冠冠;;从互文性角度看翻译的文本转换[J];四川教育学院学报;2008年12期
10 戚田莉;;预制语块在大学英语写作中的互文效应[J];电大理工;2009年04期
相关会议论文 前3条
1 胡伟丽;;外显互文性与诗歌翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 魏晓慧;;互文性翻译理论观照下的中国电影名称翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 吴昌红;;一座精神堡垒 两种小说形式——《小世界》与《围城》之比较[A];中国语言文学资料信息(1999.1)[C];1999年
相关重要报纸文章 前10条
1 张志军;忽咿咿咿咿咿咿![N];中华读书报;2007年
2 士曾;好工作?坏工作?[N];中华读书报;2007年
3 张琼;洛奇:在经典和通俗之间游刃有余[N];中国图书商报;2007年
4 丁丽洁;十五年后揽镜自照[N];文学报;2007年
5 唐玉清;《作者,作者》在“亨利·詹姆斯年”的遭遇[N];文艺报;2008年
6 本报首席记者 陈熙涵;黄昱宁:西来长风吹拂[N];文汇报;2010年
7 ;自觉意识是当代文化的特征[N];文艺报;2011年
8 萧平;上海世纪出版集团携精品亮相北京书展[N];文学报;2007年
9 木弓;《桃花》盛开别样红[N];文艺报;2007年
10 刘兵;“学术会议”中的“学术”[N];光明日报;2007年
相关博士学位论文 前10条
1 张艳蕊;戴维·洛奇天主教小说的宗教意识[D];山东大学;2010年
2 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 戴鸿斌;缪里尔·斯帕克的后现代主义小说艺术[D];上海外国语大学;2009年
4 刘金明;互文性的语篇语言学研究[D];上海外国语大学;2006年
5 姜怡;基于文本互文性分析计算的典籍翻译研究[D];大连理工大学;2010年
6 罗贻荣;戴维·洛奇对话小说理论与创作实践[D];天津师范大学;2009年
7 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
8 李炜;中国大众文化叙事研究[D];华中师范大学;2008年
9 焦亚东;钱钟书文学批评的互文性特征研究[D];华中师范大学;2006年
10 曾军山;斯诺普斯三部曲的互文性研究[D];湖南师范大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 张晓琴;《葛特露和克劳狄斯》的互文性解读[D];山西师范大学;2010年
2 夏菲繁;《狼图腾》英译本的互文性解读[D];沈阳师范大学;2011年
3 高翔;公益广告中的互文性分析[D];吉林大学;2011年
4 王德美;A.S.拜厄特《占有》中的互文性解读[D];上海交通大学;2010年
5 侯斌;汉英翻译中的互文性研究[D];天津商业大学;2011年
6 范李娜;互文性理论在动画片文本中的应用[D];合肥工业大学;2010年
7 李玲玲;互文性理论与文学批评[D];华中师范大学;2006年
8 刘绍静;从文本到超文本[D];山东大学;2005年
9 喻红华;广告翻译中的互文性研究[D];长沙理工大学;2010年
10 刘静;英文食品广告词中互文性所蕴含的意境分析[D];广东外语外贸大学;2007年
,本文编号:1830192
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/1830192.html