安德烈·马尔罗的中国世界及其在中国的译介与接受
发布时间:2020-12-04 10:49
法国作家安德烈·马尔罗的诸多作品及个人经历都与中国有着紧密的联系,其笔下的“革命中国”在西方中国形象史上占有重要地位。马尔罗及其描写中国的作品在法国享有盛誉,然而在中国却未曾引起广泛关注。如此看似矛盾的现象背后的根源是什么?本论文旨在通过对马尔罗的作品在中国大陆的译介与接受情况的梳理与分析,探寻这一描写中国的外国作家在译入语文化(中国)中形象的传递与树立,进而研究翻译活动与译入语文化之间的关系。本文采用描述性分析的翻译批评方法,从跨文化研究角度出发,借用译介学、翻译操控理论与接受美学理论进行分析。描述性分析的翻译批评方法着眼于描述与分析翻译现象的外部因素(文化背景、意识形态、社会以及政治背景),从社会学的角度展开翻译批评。译介学将翻译研究置于文化研究的广阔层面上,讨论翻译作为人类一种跨文化交流实践活动的价值与意义。翻译操控理论强调翻译活动对译出语文本的改写以及对文学作品、作者名声的操控,并将翻译活动看作包括译者在内的多元系统影响的结果。接受美学强调读者的期待对文本的接受与影响所产生的决定性的作用。而这种期待同样是与社会、文化背景密不可分的。全文以“形象”为线索,共分三部分。第一章分析马...
【文章来源】:北京语言大学北京市 教育部直属院校
【文章页数】:98 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
REMERCIEMENTS
摘要
RESUME
INTRODUCTION
Chapitre Ⅰ IMAGE DE LA CHINE CHEZ ANDRE MALRAUX
1.1 Malraux
1.1.1 Une vie fabuleuse et controversee
1.1.2 Oeuvres sur la Chine
1.2 Image de la Chine sous la plume de Malraux
1.2.1 Retrospective des images de la Chine en Occident
e siecle"> 1.2.1.1 Images contrastes-avant le XXe siecle
e siecle"> 1.2.1.2 Image au XXe siecle
1.2.2 Image de la Chine chez Malraux
1.2.2.1 La Chine comme circonstances de lieu
1.2.2.2 Decor chinois
1.2.2.3 Personnages
1.2.2.3.1 Personnages fictifs
1.2.2.3.2 Personnages historiques
Chapitre Ⅱ IMAGE DE MALRAUX EN CHINE AUX YEUX DES TRADUCTEURS
2.1 Traductions d'ouvrages de Malraux en Chine
2.2 Appuis theoriques
2.2.1 Le tournant culturel de la traductologie:vision socioculturelle
2.2.2 Theorie de la manipulation du re-ecrivain
2.3 Images de Malraux en Chine aux yeux des traducteurs
2.3.1 Periode avant 1949
2.3.1.1 Traduction d'autres oeuvres
2.3.1.2 Premiere traduction de Malraux et 《Litterature d'Ile isolee》de Shanghai
2.3.2 1949-1979
2.3.3 1980-1996
2.3.3.1 Deux anthologies
2.3.3.1.1 《Malraux et la Chine》
2.3.3.1.2 《Etudes sur Malraux》
2.3.3.2 Romans
2.3.4 Apres 1997
Chapitre Ⅲ IMAGE DE MALRAUX EN CHINE AUX YEUX DES LECTEURS
3.1 Lecteurs
3.2 Caracteristiques de la traduction de Malraux en Chine
3.2.1 Publication
3.2.1.1 Editions et tirages peu nombreux
3.2.1.2 Collection
3.2.1.3.Edition periodique
3.2.2 Attente des lecteurs
3.2.2.1 Horizon d'attente
3.2.2.2 Attentes des lecteurs
3.3 Lecteurs chercheurs
3.3.1 Critiques litteraires
3.3.2 Recherches
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE
【参考文献】:
期刊论文
[1]迎迓与拒纳:法国文学在中国的世纪历险[J]. 钱林森. 当代外国文学. 2006(01)
[2]西方的中国形象史:问题与领域[J]. 周宁. 东南学术. 2005(01)
[3]桥上的回忆之七 一个漫长的旅程——写在 F.20丛书七十种全部竣工之际[J]. 柳鸣九. 出版广角. 1999(08)
[4]20世纪法国文学中的中国神话[J]. 程依荣. 法国研究. 1997(01)
[5]长眠在悖谬里的铜像——马尔罗与中国 马尔罗的生平就是他的代表作——安德烈·莫洛亚《从普鲁斯特到加缪》[J]. 钱林森. 外国文学研究. 1994(02)
[6]读刘述先著《马尔劳与中国》[J]. 端木正. 法国研究. 1985(03)
[7]怎样理解《人的状况》[J]. 杨志棠. 外国文学研究. 1982(04)
[8]馬尔罗的艺术形而上学[J]. 弗兰克,杨岂深. 现代外国哲学社会科学文摘. 1963(04)
[9]从马尔罗看法国文化政策[J]. 程宜思. 世界知识. 1962(14)
[10]马尔罗的艺术史哲学[J]. 牟来,裘士莪. 现代外国哲学社会科学文摘. 1962(04)
本文编号:2897466
【文章来源】:北京语言大学北京市 教育部直属院校
【文章页数】:98 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
REMERCIEMENTS
摘要
RESUME
INTRODUCTION
Chapitre Ⅰ IMAGE DE LA CHINE CHEZ ANDRE MALRAUX
1.1 Malraux
1.1.1 Une vie fabuleuse et controversee
1.1.2 Oeuvres sur la Chine
1.2 Image de la Chine sous la plume de Malraux
1.2.1 Retrospective des images de la Chine en Occident
e siecle"> 1.2.1.1 Images contrastes-avant le XXe siecle
e siecle"> 1.2.1.2 Image au XXe siecle
1.2.2 Image de la Chine chez Malraux
1.2.2.1 La Chine comme circonstances de lieu
1.2.2.2 Decor chinois
1.2.2.3 Personnages
1.2.2.3.1 Personnages fictifs
1.2.2.3.2 Personnages historiques
Chapitre Ⅱ IMAGE DE MALRAUX EN CHINE AUX YEUX DES TRADUCTEURS
2.1 Traductions d'ouvrages de Malraux en Chine
2.2 Appuis theoriques
2.2.1 Le tournant culturel de la traductologie:vision socioculturelle
2.2.2 Theorie de la manipulation du re-ecrivain
2.3 Images de Malraux en Chine aux yeux des traducteurs
2.3.1 Periode avant 1949
2.3.1.1 Traduction d'autres oeuvres
2.3.1.2 Premiere traduction de Malraux et 《Litterature d'Ile isolee》de Shanghai
2.3.2 1949-1979
2.3.3 1980-1996
2.3.3.1 Deux anthologies
2.3.3.1.1 《Malraux et la Chine》
2.3.3.1.2 《Etudes sur Malraux》
2.3.3.2 Romans
2.3.4 Apres 1997
Chapitre Ⅲ IMAGE DE MALRAUX EN CHINE AUX YEUX DES LECTEURS
3.1 Lecteurs
3.2 Caracteristiques de la traduction de Malraux en Chine
3.2.1 Publication
3.2.1.1 Editions et tirages peu nombreux
3.2.1.2 Collection
3.2.1.3.Edition periodique
3.2.2 Attente des lecteurs
3.2.2.1 Horizon d'attente
3.2.2.2 Attentes des lecteurs
3.3 Lecteurs chercheurs
3.3.1 Critiques litteraires
3.3.2 Recherches
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE
【参考文献】:
期刊论文
[1]迎迓与拒纳:法国文学在中国的世纪历险[J]. 钱林森. 当代外国文学. 2006(01)
[2]西方的中国形象史:问题与领域[J]. 周宁. 东南学术. 2005(01)
[3]桥上的回忆之七 一个漫长的旅程——写在 F.20丛书七十种全部竣工之际[J]. 柳鸣九. 出版广角. 1999(08)
[4]20世纪法国文学中的中国神话[J]. 程依荣. 法国研究. 1997(01)
[5]长眠在悖谬里的铜像——马尔罗与中国 马尔罗的生平就是他的代表作——安德烈·莫洛亚《从普鲁斯特到加缪》[J]. 钱林森. 外国文学研究. 1994(02)
[6]读刘述先著《马尔劳与中国》[J]. 端木正. 法国研究. 1985(03)
[7]怎样理解《人的状况》[J]. 杨志棠. 外国文学研究. 1982(04)
[8]馬尔罗的艺术形而上学[J]. 弗兰克,杨岂深. 现代外国哲学社会科学文摘. 1963(04)
[9]从马尔罗看法国文化政策[J]. 程宜思. 世界知识. 1962(14)
[10]马尔罗的艺术史哲学[J]. 牟来,裘士莪. 现代外国哲学社会科学文摘. 1962(04)
本文编号:2897466
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/2897466.html