当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

从目的论看《乾隆的骨头》翻译实践报告

发布时间:2017-05-20 09:05

  本文关键词:从目的论看《乾隆的骨头》翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本报告是作者在翻译《乾隆的骨头》的实践报告基础上完成的,属于翻译实践报告。该书的翻译是作者及其他几位译者合作完成。《乾隆的骨头》是英国小说家Adam Williams所著的一本以辛亥革命为背景的小说,以女主角的寻父历程展示了英国人眼中的中国革命,具有浓郁的中国特色。目的论强调按译入语接受者期待的方式发生作用,由此论文结合翻译目的论分析了作者翻译的第五章的内容,以期译文能使这个在中国本土发生的外国故事能更好地被中国人接受。 本报告可以分为六个部分:第一部分引言首先描述了翻译任务,包括翻译任务的背景、实施步骤、译员分工及翻译目标;第二部分介绍了本书的作者、故事内容和本章翻译的情节,并对小说的写作特点进行了分析;第三部分引入了德国功能学派理论学者汉斯·弗米尔的翻译目的论,阐述了该理论的发展历程和使用范围;第四部分从目的论的三个原则出发,结合译文,探讨了如何在翻译实践过程中运用目的论。最后一部分对翻译实践和报告进行了总结。
【关键词】:《乾隆的骨头》 目的论 目的 连贯 忠实
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • CONTENTS5-7
  • ABSTRACT7-8
  • 摘要8-9
  • List of Abbreviations9-10
  • Introduction10-11
  • Chapter One Background of the Task11-14
  • 1.1 Background Information11
  • 1.2 Pre-translation Preparations11-12
  • 1.3 Process Description12-14
  • Chapter Two Introduction to the Novel14-19
  • 2.1 About the Writer and the Content14-16
  • 2.1.1 Introduction to the Writer14
  • 2.1.2 Content of the Novel14-16
  • 2.2 Features of the Novel and Type of the Source Text16-19
  • 2.2.1 Chinese Elements and Culture-loaded Words16
  • 2.2.2 Vivid Description of Scene16-17
  • 2.2.3 Skilful Arrangement of Dialogue17-19
  • Chapter Three Related Studies of Skopos Theory19-23
  • 3.1 Introduction19-20
  • 3.2 Three Rules in Skopos Theory20-21
  • 3.3 Skopos Theory in Literary Translation21-23
  • 3.3.1 Criticism of Literary Translation Home and Abroad21
  • 3.3.2 Applicability of Skopos Theory in Literary Translation21-23
  • Chapter Four Case Analysis23-32
  • 4.1 Achieving Skopos Rule by Amplification and Conversion23-25
  • 4.1.1 Amplification23-24
  • 4.1.2 Conversion24-25
  • 4.2 Achieving Coherence Rule by Adjustment and Repetition25-29
  • 4.2.1 Adjustment25-28
  • 4.2.2 Repetition28-29
  • 4.3 Achieving Fidelity Rule by Writing Techniques29-32
  • 4.3.1 Rhyme29-30
  • 4.3.2 Irony30-32
  • Chapter Five Conclusion32-33
  • Bibliography33-35
  • Acknowledgements35-36
  • Appendix36-75
  • 附表75

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 黄永存;;德国功能派翻译理论对文学翻译批评的解释力[J];邵阳学院学报(社会科学版);2008年02期

2 陈建军;从“目的论”的角度看《布波族:一个社会新阶层的崛起》之中文译本[J];中国翻译;2004年05期

3 刘懿萱;;翻译目的论角度下《落花生》的两种译本评析[J];文学界(理论版);2013年01期


  本文关键词:从目的论看《乾隆的骨头》翻译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:381155

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wxchuangz/381155.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bc6d2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com