当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

论周氏兄弟的早期翻译

发布时间:2017-10-13 12:24

  本文关键词:论周氏兄弟的早期翻译


  更多相关文章: 鲁迅 周作人 《域外小说集》 翻译


【摘要】:1909年《域外小说集》的出版是周氏兄弟在晚清最重要的文学活动。在《域外小说集》中,周氏兄弟审慎地选择了代表唯美主义、自然主义、批判现实主义、现代主义等世纪之交文艺思潮的小说作品,来践行以文艺转移性情、改造社会的目标。《域外小说集》能够在1909年出版,与周氏兄弟之前较长一段时间里在翻译领域的摸索和准备是分不开的。周氏兄弟的早期翻译可以分为两个阶段:1903—1906年是裹挟在晚清译介潮流中的摸索阶段。在晚清译界登场以后,周氏兄弟大致选择了科学小说和侦探小说进行翻译。1906—1908年是周氏兄弟《域外小说集》的酝酿阶段。在合作翻译《红星佚史》的过程中,他们提出了"文以移情"的翻译理念。受到无政府主义思想的影响,此时他们开始关注俄国文学。周氏兄弟最早关注并认真译介的弱小民族文学是匈牙利文学。
【作者单位】: 华东师范大学中文系;宁夏师范学院人文学院;
【关键词】鲁迅 周作人 《域外小说集》 翻译
【分类号】:I046
【正文快照】: 杭州师范大学学报[社会科学版]2014年11月鐦第6期68Journal of Hangzhou Normal University[Humanities and Social Sciences]No.6.Nov.2014逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍逍

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 陈梦熊;知堂老人谈《哀尘》《造人术》的三封信[J];鲁迅研究动态;1986年12期

2 神田一三 ,许昌福;鲁迅“造人术”的原作[J];鲁迅研究月刊;2001年09期

3 神田一三 ,许昌福;鲁迅《造人术》的原作·补遗——英文原作的秘密[J];鲁迅研究月刊;2002年01期

4 山田敬三;鲁迅与儒勒·凡尔纳之间[J];鲁迅研究月刊;2003年06期

5 李德超,邓静;清末民初侦探小说翻译热潮探源[J];天津外国语学院学报;2003年02期

6 熊融;;关于《哀尘》、《造人术》的姫明[J];文学评论;1963年03期

7 邹瑞s,

本文编号:1024820


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1024820.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ace3c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com