当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

《阿Q正传》英译本的顺应现象分析

发布时间:2017-10-29 13:05

  本文关键词:《阿Q正传》英译本的顺应现象分析


  更多相关文章: 《阿Q正传》 顺应论 语言顺应 非语言顺应 顺应倾向


【摘要】:顺应论认为语言使用的过程是在有意识的程度下为顺应交际需要而不断做出选择的过程。翻译作为一种跨文化交际活动,是语言使用的一种特殊形式,是一个译者根据翻译的目的和需要不断进行选择的过程,因此也应该从顺应论的角度去研究。本文运用顺应论,从语言顺应和非语言顺应来探讨《阿Q正传》英译本的翻译问题。 本文以《阿Q正传》译本及译者不同的翻译背景作为研究对象,然后结合译本的翻译顺应现象,阐释顺应论的四个分析维度(语境关系顺应、结构顺应、动态顺应和顺应的意识程度),再对顺应论与翻译文本之间的关系及表现进行初步的探讨。通过在翻译中的语料和顺应论相结合的运用,分析论证了选择与顺应在翻译过程中的重要性、必要性和技巧性。通过语言和非语言两个方面的翻译对比给出顺应论的解释,力图找出译者们不同的顺应策略及其顺应倾向。其中语言层面主要表现为词汇、句法、语义和文体特征方面,非语言层面主要表现为物理世界、心理世界和社会世界方面。通过分析列举出影响译者顺应倾向的主要因素(文化差异、社会意识和翻译意识差异),并做出详细的分析。最后根据译者受不同顺应倾向的影响会产生缺译、错译、误译等现象对翻译技巧提出建议,如加注、语境扩展、释义等。 全文主要讨论了顺应论在翻译中的运用,显示了其合理性和可操作性并同时揭示了其对文学作品翻译的重要意义。为译者翻译中不同翻译方法和策略的使用提供了解释,,为文学作品翻译研究提供了一种新的思路,使翻译研究迈向更广阔的空间。
【关键词】:《阿Q正传》 顺应论 语言顺应 非语言顺应 顺应倾向
【学位授予单位】:湖南工业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • Abstract5-7
  • 摘要7-11
  • Chapter 1 Introduction11-15
  • 1.1 Research background11-13
  • 1.2 Research objective13
  • 1.3 Research significance13
  • 1.4 Overall structure of thesis13-15
  • Chapter 2 Ah Q Zheng Zhuan and Its Two English Versions15-23
  • 2.1 Lu Xun and Ah Q Zheng Zhuan15-17
  • 2.2 English versions of Ah Q Zheng Zhuan17-20
  • 2.2.1 Yang Xianyi and his translation18-19
  • 2.2.2 William A. Lyell and his translation19-20
  • 2.3 Studies on Ah Q Zheng Zhuan20-22
  • 2.4 Summary22-23
  • Chapter 3 Theoretical Framework of Adaptation Theory23-33
  • 3.1 Introduction to theory of adaptation23-27
  • 3.1.1 Language use as a process of continuous choice-making24-25
  • 3.1.2 Three properties of language25-27
  • 3.2 Four angles of pragmatic investigation27-28
  • 3.3 Adaptation in translation under adaptation theory28-31
  • 3.3.1 Contextual adaptability in translation28-29
  • 3.3.2 Structural objects adaptability in translation29-30
  • 3.3.3 Dynamics of adaptability in translation30
  • 3.3.4 Salience o f adaptability in translation30-31
  • 3.4 Summary31-33
  • Chapter 4 Analysis of Two English Version of Ah Q Zheng Zhuan under Adaptation Theory33-53
  • 4.1 Linguistic adaptation33-41
  • 4.1.1 Lexical adaptation33-35
  • 4.1.2 Syntactic adaptation35-37
  • 4.1.3 Semantic adaptation37-38
  • 4.1.4 Stylistic adaptation38-41
  • 4.2 Extra-linguistic adaptation41-51
  • 4.2.1 Adaptation to mental world41-44
  • 4.2.1.1 Writer s intention41-43
  • 4.2.1.2 Presumed reader s expectations and cognitive ability43-44
  • 4.2.2 Adaptation to social world44-48
  • 4.2.2.1 Adaptation to social setting45-46
  • 4.2.2.2 Adaptation to cultural stereotype46-48
  • 4.2.3 Adaptation to physical world48-51
  • 4.2.3.1 Adaptation to temporal49-50
  • 4.2.3.2 Adaptation to space50-51
  • 4.3 Summary51-53
  • Chapter 5 Elements Influencing Translator’s Adaptation Inclinations & its Strategies53-68
  • 5.1 Factors influencing translator s adaptation inclinations53-59
  • 5.1.1 Privileged language and cultural difference54-55
  • 5.1.2 Social awareness55-56
  • 5.1.3 Different translation ideology56-59
  • 5.1.3.1 Domesticating strategy adopted in Lyell s version56-58
  • 5.1.3.2 Foreignization strategy adopted inYang s version58-59
  • 5.2 Strategies deleting passive factors in process of translation59-66
  • 5.2.1 Annotation60-64
  • 5.2.2 Contextual amplification64-65
  • 5.2.3 Paraphrase65-66
  • 5.3 Summary66-68
  • Chapter 6 Conclusion68-70
  • Bibliography70-73
  • 攻读硕士学位期间主要科研成果73-74
  • Acknowledgements74

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 凌兰波;贾德江;;从动态顺应论角度看译者与译文的选择与顺应[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年03期

2 李元胜;;顺应论在中国的研究综述[J];成都大学学报(教育科学版);2007年03期

3 黄海璇;文学作品中的文化缺省与翻译策略——以《阿Q正传》杨宪益、戴乃迭英译本为例[J];广州大学学报(社会科学版);2004年10期

4 陈喜华;试论翻译中的语境顺应[J];湖南大学学报(社会科学版);2001年S2期

5 陈丽霞;;语用顺应论视角下的翻译研究新探[J];江西社会科学;2006年11期

6 邓显奕;;翻译功能论与《阿Q正传》莱尔英译本[J];柳州师专学报;2008年01期

7 杨雄琨;试评杨宪益、戴乃迭夫妇《阿Q正传》英译本的语言风格[J];南宁师范高等专科学校学报;2002年03期

8 王建国;从语用顺应论的角度看翻译策略与方法[J];外语研究;2005年04期

9 戈玲玲;顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J];外语学刊;2002年03期

10 袁斌业;语言顺应论对翻译的启示[J];四川外语学院学报;2002年05期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 吴凌飞;《阿Q正传》两英译本的功能对等翻译研究[D];对外经济贸易大学;2007年



本文编号:1113070

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1113070.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d2603***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com