当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

张爱玲《金锁记》的自译策略研究

发布时间:2017-10-31 15:36

  本文关键词:张爱玲《金锁记》的自译策略研究


  更多相关文章: 自译 《金锁记》 张爱玲 异化策略


【摘要】:在中国20世纪文学史上,张爱玲是少有的运用双语写作与翻译的作家之一,并赢得了一定声誉。在研究张爱玲的大潮中,有关翻译作品的研究并不多,更鲜有学者对其自译活动及自译作品进行系统研究。 本文探讨了自译的概念,自译者所应具备的素质和条件,以及研究文学自译对翻译这个学科的价值和意义,回顾和介绍了国内外自译的研究状况.并结合张爱玲的创作背景与作品,介绍了其翻译背景和译作,对张爱玲自译作品《金锁记》的英译本进行系统性分析研究。 本文通过实例对张爱玲自译的翻译策略进行了研究,研究内容包括了人名称谓词,颜色词以及习语的处理、修辞及意象的传达。通过分析得出张爱玲在自译时采取了异化策略来处理语言和文化因素,注重源语言文化的传递。本文通过对张爱玲自译作品的深入分析,以期为张爱玲自译全面研究提供一个新的视角和有益的补充。
【关键词】:自译 《金锁记》 张爱玲 异化策略
【学位授予单位】:天津财经大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059;I046
【目录】:
  • ACKNOWLEDGEMENT4-5
  • 内容摘要5-6
  • ABSTRACT6-8
  • Introduction8-10
  • Ⅰ. Literature Review10-14
  • 1.1 Review on Eileen Chang and Her Self-Translation10-12
  • 1.2 Review on Eileen Chang's Self-Translation of The Golden Cangue12-14
  • Ⅱ. Self-Translation14-19
  • 2.1 Definition of Self-Translation14-15
  • 2.2 Perspective of Self-Translation Research15-16
  • 2.3 Preconditions for a Self-Translator16-17
  • 2.4 Self-Translator VS Translator17-19
  • Ⅲ. General Introduction to Eileen Chang19-27
  • 3.1 Life and Works of Eileen Chang19-21
  • 3.2 Eileen Chang as a Translator on Exile21-23
  • 3.3 Bilingual Writer and Author-Translator23-24
  • 3.4 Eileen Chang's Self-Translation24-25
  • 3.5 Jinsuo Ji25-27
  • Ⅳ. Analysis of Self-translation Strategy of The Golden Cangue27-43
  • 4.1 Translation of the Names and Appellations28-30
  • 4.2 Translation of Color Terms30-34
  • 4.3 Translation of Image34-37
  • 4.4 Translation of Idioms37-43
  • Conclusion43-44
  • Bibliography44-47

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 陈敏;谈张爱玲小说的语言艺术[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2004年02期

2 止庵;张爱玲的残酷之美[J];博览群书;2005年07期

3 刘丹;;压抑中生存的女性——解读《金锁记》中的曹七巧[J];通化师范学院学报;2006年05期

4 王彬彬;冷眼看“张热”——张爱玲的当前文坛的启示[J];书屋;1996年01期

5 刘颖;浅论张爱玲小说集《传奇》的特色[J];北京广播电视大学学报;1997年03期

6 毕琳琳;;张爱玲——历史与记忆重合的画面[J];才智;2008年01期

7 李学红;挖掘人性的最深处──谈张爱玲的短篇小说[J];杭州师范学院学报(社会科学版);1994年05期

8 游友基;变态美编织的世俗传奇──论张爱玲小说审美形态特征之一[J];湛江师范学院学报(社会科学版);1994年03期

9 赵冬梅;不彻底的悲剧 无绝期的苍凉——张爱玲和她的女性世界[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);1998年03期

10 刘洪涛;张爱玲小说中的戏曲意象[J];贵阳师范高等专科学校学报(社会科学版);1994年03期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 李艳勤;;张爱玲的自译作品The Golden Cangue中的翻译策略探究[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

2 殷璎;;从改写理论的视角看张爱玲自译《金锁记》的翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

3 ;张爱玲“谜”解[A];中国语言文学资料信息(1999.2)[C];1999年

4 叶婧;;水晶球下的独白——图文并茂析《流言》[A];中国当代文学研究·2004年秋冬卷[C];2004年

5 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年

6 李掖平;;论张爱玲的女性意识[A];中国语言文学资料信息(1999.2)[C];1999年

7 杝善PI;;香港地S@翻媜概l羀A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年

8 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年

9 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

10 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 尚珂;忍看红颜老去[N];深圳商报;2004年

2 王寅 实习生 王小乔;舞台上的张爱玲[N];南方周末;2004年

3 李湃;沉香 恋物 绝调[N];光明日报;2005年

4 张丽红;张爱玲与电影[N];团结报;2001年

5 本报记者 包明廉;在严谨中力求完美[N];文汇报;2003年

6 童煜华;“张迷”眼中的张爱玲[N];中国邮政报;2006年

7 记者 平方;国内学者再指《小团圆》出版“严重侵权”[N];中华读书报;2009年

8 樊培绪;“平视”张爱玲[N];中国新闻出版报;2005年

9 李湃(读者);袖珍戏剧:张爱玲定义自我人生[N];中国图书商报;2005年

10 中华读书网 杨沛奇;张爱玲:热潮中的出版[N];中华读书报;2000年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年

2 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年

3 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年

4 李梅;张爱玲的小说传统与文学中的日常叙事[D];暨南大学;2005年

5 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年

6 陈娟;张爱玲与英国文学[D];湖南师范大学;2011年

7 冯晓艳;跨越时空的文学唱和[D];山东大学;2007年

8 张黎;中国文学传统的现代回响及其与“现代性”之关系[D];复旦大学;2005年

9 刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;2012年

10 张立新;现代知识分子作家在“群”中的自我体认与改写[D];苏州大学;2007年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 刘爽;张爱玲小说《金锁记》自译与改写英版本反响不佳的原因分析[D];河南大学;2011年

2 杨梦;“抵抗式翻译”的特色及其心理成因[D];首都师范大学;2012年

3 张梅;重返文学现场的一种历史考察[D];山东师范大学;2003年

4 田霖;二十世纪末张爱玲在中国的经典化历程[D];中央民族大学;2004年

5 何小红;神的失落 家的消解——张爱玲的“家庭情结”对其小说创作的影响[D];华中师范大学;2001年

6 余新明;解读张爱玲小说的三个关键词:历史·女性·荒凉[D];华中师范大学;2004年

7 李志华;苍凉的手势[D];华中师范大学;2002年

8 黄玉蓉;论张爱玲的太阳意象[D];苏州大学;2002年

9 史新华;沉沦与反叛——张爱玲对中国女性文学的贡献[D];吉林大学;2004年

10 赵颖;张爱玲小说中的欧化句式[D];西南交通大学;2004年



本文编号:1122708

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1122708.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ea6d2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com