浅论广西当代文学翻译家
本文关键词:浅论广西当代文学翻译家
更多相关文章: 文学翻译家 翻译史 翻译主体 译者主体性 穆雷 翻译事业 学史 文化理想 翻译理论研究 匹克威克外传
【摘要】:正前言20世纪中后期以来,西方翻译研究开始出现重要转折——文化转向,打破了以往"原作中心论"的研究模式。翻译家在翻译过程中的译者主体性逐渐凸显,对翻译主体即翻译家的研究正日益成为译界关注的焦点问题之一。我国对翻译家有意识的系统研究,始于20世纪80年代。穆雷指出,国内翻译家研究文献大致分为五种类型:刊物上的零散文章,翻译家传记,翻译家辞典,文学史和翻译史中的翻译家论述,专题翻译家研究。①每种类型
【作者单位】: 桂林旅游高等专科学校旅游外语系;
【分类号】:I046
【正文快照】: 前言20世纪中后期以来,西方翻译研究开始出现重要转折——文化转向,打破了以往“原作中心论”的研究模式。翻译家在翻译过程中的译者主体性逐渐凸显,对翻译主体即翻译家的研究正日益成为译界关注的焦点问题之一。我国对翻译家有意识的系统研究,始于20世纪80年代。穆雷指出,国
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 沈东子;;有一种力量叫无言[J];当代广西;2007年05期
2 刘玉红;城市文明与乡土情结的心理挤压——艾丽丝·蒙罗的《家当》解读[J];当代外国文学;2004年04期
3 张光明;关于中外符号学研究现状的思考[J];外语与外语教学;1995年05期
4 许钧;论翻译之选择[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年01期
5 穆雷,诗怡;翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J];中国翻译;2003年01期
6 黄天源;;误译存在的合理性与翻译质量评价[J];中国翻译;2006年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
2 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
3 庄芹;;论译者的主体性和社会文化规范[J];安徽文学(下半月);2011年12期
4 谷峰;;翻译中的选择性适应与适应性选择——翻译适应选择论视域下鲁迅早期科学译著的选材与翻译策略[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2012年03期
5 杨春泉;;译者主体性与文本的选择——以林语堂与《浮生六记》为例[J];长城;2009年10期
6 张宁;贾述评;;语境顺应观下的翻译模式[J];长春理工大学学报(社会科学版);2009年06期
7 王占斌;陈海伦;;文学翻译文本的选择——从创造社和文学研究会关于翻译的争论谈起[J];长春理工大学学报;2011年09期
8 王慧;周成;;译者在文学翻译中的创造性叛逆[J];成都大学学报(社会科学版);2008年03期
9 朱娜;楚军;;试论翻译过程[J];成都电子机械高等专科学校学报;2006年03期
10 张恩华;;论社会需求是翻译选择的决定因素[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2012年04期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
2 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
2 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
3 陈惠;阿瑟·韦利翻译研究[D];湖南师范大学;2010年
4 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
5 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
6 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
7 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
8 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
9 温建平;翻译中价值组合体的重构[D];上海外国语大学;2005年
10 刘小刚;创造性叛逆:概念、理论与历史描述[D];复旦大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张靖;法语幽默的翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 付莹U,
本文编号:1152309
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1152309.html