当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

林译小说对中国叙事文体的影响——以《撒克逊劫后英雄略》的文本视角特点为例

发布时间:2018-04-10 22:08

  本文选题:林译小说 + Ivanhoe ; 参考:《福州大学学报(哲学社会科学版)》2010年01期


【摘要】:从叙事文体学的视角,以叙事文本的空间视角、时间视角、心理视角和观念视角为切入点,通过对林纾的《撒克逊劫后英雄略》和其原著——英国作家司各特所著小说Ivanhoe进行对勘,解读林译小说的叙事文本特点,从中管窥林译小说对中国传统叙事文体所产生的影响。
[Abstract]:From the perspective of narrative stylistics, from the perspective of space, time, psychology and concept of narrative text,Through the exploration of Lin Shu's A Heroes after Saxon robbery and his original novel Ivanhoe by British writer Scott, the author interprets the characteristics of the narrative texts of Lin's translated novels and explores the influence of Lin's novels on the Chinese traditional narrative style.
【作者单位】: 福州大学外国语学院;
【分类号】:I046;H059

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 梁琨;;林纾的翻译和近代文学思潮[J];新乡学院学报(社会科学版);2011年03期

2 郝岚;;从《长生术》到《三千年艳尸记》——H.R.哈葛德小说She的中译及其最初的冷遇[J];外国文学研究;2011年04期

3 ;[J];;年期

4 ;[J];;年期

5 ;[J];;年期

6 ;[J];;年期

7 ;[J];;年期

8 ;[J];;年期

9 ;[J];;年期

10 ;[J];;年期

相关会议论文 前1条

1 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年

相关重要报纸文章 前2条

1 杨玲 福建师范大学文学院;林译的认同错位与文化调和[N];中国社会科学报;2010年

2 殷国明;在翻译的大洋里探索 追寻和创造美[N];光明日报;2001年

相关博士学位论文 前5条

1 潘红;林译《迦茵小传》:意识形态规约下的修辞重构[D];福建师范大学;2011年

2 郭杨;林译小说研究[D];复旦大学;2009年

3 刘宏照;林纾小说翻译研究[D];华东师范大学;2010年

4 林元彪;文章学视野下的林译研究[D];华东师范大学;2012年

5 杨丽华;林纾翻译研究[D];湖南师范大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 张敬兰;从多元系统理论角度看林纾翻译[D];合肥工业大学;2009年

2 谢华杰;从解构主义视角看林译《黑奴吁天录》[D];华中师范大学;2006年

3 林玩凤;重评林纾和林译小说的文化价值[D];华南师范大学;2007年

4 唐美莲;“林译小说”及其‘误译’的描述性研究[D];上海外国语大学;2007年

5 杨文学;“林译小说”与中国文学的现代转型[D];陕西师范大学;2009年

6 黄静雅;从文化传播全球化角度看林译小说[D];南京师范大学;2011年

7 罗天靓;翻译适应选择论下的林译小说[D];长沙理工大学;2011年

8 陆艳;规范与翻译:林纾翻译的描述研究[D];华东师范大学;2005年

9 张芸;论林纾对西方文学的改写及其影响[D];西南大学;2009年

10 杨先一;林纾及其翻译[D];山东大学;2009年



本文编号:1733117

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1733117.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户db010***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com