当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

文本阐释的多元与同一

发布时间:2018-04-22 04:22

  本文选题:翻译 + 文本意义 ; 参考:《北京行政学院学报》2010年05期


【摘要】:一与多是矛盾的统一体。在文本被阐释传译的过程中,文本意义被纳入文本与读者的动态互动而呈现开放的多元状态,但是这种阐释是译者以文本为依据,在对文本的历史语境分析中完成的。文本阐释的多元化体现了阐释的空间,而其同一性则蕴含着阐释的限度和译者的责任。
[Abstract]:One and more are contradictory unity. In the process of interpreting the text, the meaning of the text is incorporated into the dynamic interaction between the text and the reader and presents an open pluralistic state. However, this interpretation is accomplished by the translator in the historical context analysis of the text based on the text. The diversity of text interpretation embodies the space of interpretation, and its identity implies the limit of interpretation and the translator's responsibility.
【作者单位】: 湖南财政经济学院涉外系;
【基金】:湖南省哲学社会科学成果评审委员会2008-2009年度立项课题(0806054B)
【分类号】:H059;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 朱健平;;翻译即解释:对翻译的重新界定——哲学诠释学的翻译观[J];解放军外国语学院学报;2006年02期

2 彭秋荣;翻译的阐释性[J];中国科技翻译;1996年03期

3 朱健平;现代阐释学和接受美学在我国翻译研究中的运行轨迹[J];上海科技翻译;2002年01期

4 郑延国;翻译—一门阐释的艺术[J];外语教学;1996年01期

5 陈建中;翻译即阐释──《名实论》之名与实[J];外语与外语教学;1997年06期

6 郑诗鼎;评刘重德的《爱玛》重译版本[J];中国翻译;1998年01期

7 张经浩;重译《爱玛》有感[J];中国翻译;1999年03期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 赵洪娟;孙志祥;;浅谈新时期加强翻译批评的重要性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年01期

2 朱滕滕;;接受美学视角下的散文翻译[J];安徽文学(下半月);2008年09期

3 林桂红;;不可译现象吗?[J];安徽文学(下半月);2009年01期

4 陈逢丹;;接受美学与翻译研究综述[J];安徽文学(下半月);2009年02期

5 沈椿萱;;哲学诠释学对翻译研究的启示[J];才智;2008年10期

6 王占九;;英汉语言跨文化交际中习语的理解和翻译[J];长春理工大学学报(高教版);2008年04期

7 董振环;;从哲学解释学角度看跨文化移译[J];长春医学;2008年01期

8 殷习芳;刘明东;叶从领;;文化图式与诗歌翻译[J];成都大学学报(教育科学版);2008年04期

9 罗付灵;;大学英语翻译教学之“跨文化交际”分析[J];成都大学学报(教育科学版);2008年07期

10 易经;诗歌翻译“三美”例释——唐诗《江雪》四种英译的比较研究[J];常德师范学院学报(社会科学版);2002年02期

相关会议论文 前2条

1 常文彩;;试论关联翻译理论视角下译者的译文表达[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

2 袁朝云;;他山之石,可以攻玉——价值中立、方法多元与翻译批评[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

相关博士学位论文 前10条

1 易经;试论翻译学体系的构建[D];湖南师范大学;2009年

2 郑意长;近代翻译思想之演进及其现代阐释[D];复旦大学;2009年

3 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年

4 张慧琴;高健翻译协调理论研究[D];上海外国语大学;2009年

5 孔祥立;中国翻译学学科建设论[D];上海外国语大学;2009年

6 李洁;琴声何处不悠扬[D];苏州大学;2008年

7 朱安博;归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变[D];苏州大学;2007年

8 高雷;译学词典的本体论研究[D];山东大学;2010年

9 朱明海;许渊冲翻译研究:翻译审美批评视角[D];上海外国语大学;2008年

10 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年

相关硕士学位论文 前10条

1 邓丽君;《西游记》詹纳尔译本角色名翻译的研究[D];湘潭大学;2009年

2 毛慧娟;从功能翻译理论视角看文学作品的复译[D];湘潭大学;2009年

3 孟珊;司显柱翻译质量评估模式研究与改进[D];青岛科技大学;2009年

4 郭薇;论译者主体性在翻译过程中的体现——译者的现象[D];北京语言大学;2009年

5 潘倩;中国20世纪20至60年代翻译批评主体论述的回顾与评价[D];北京语言大学;2009年

6 闫晓雅;文学翻译中的译者主体性:一种多视角研究[D];兰州大学;2008年

7 张宁;从纯理功能的视角分析乐府诗及其翻译[D];山东科技大学;2009年

8 黄宇杰;奈达翻译理论评述误读误译二三例[D];西南大学;2009年

9 李健;论翻译的不确定性[D];江西财经大学;2009年

10 孔凡梅;从文学文体学角度对《喧哗与骚动》两个汉译本的比较研究[D];山东大学;2009年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 黄忠廉,筱杨;翻译研究的发展方向──国际翻译学术研讨会述评[J];中国科技翻译;1998年01期

2 彭秋荣;翻译的阐释性[J];中国科技翻译;1996年03期

3 穆雷;接受理论与习语翻译[J];外语研究;1990年01期

4 刘峥;;论翻译标准的多元化——从接受理论谈起[J];外语研究;1991年03期

5 方梦之;译文如何为读者所接受——从《混沌学传奇》谈起[J];上海科技翻译;1992年01期

6 刘英凯;试论奈达“读者反应”论在中国的负面作用[J];上海科技翻译;1997年01期

7 高宁;论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J];上海科技翻译;1997年01期

8 郑延国;翻译—一门阐释的艺术[J];外语教学;1996年01期

9 袁锦翔;一种新的翻译文体——阐译——古庄《学术论著的翻译:一种文体的探索》一文读后[J];外语教学与研究;1987年03期

10 蒋骁华;近十年来西方翻译理论研究[J];外语教学与研究;1998年02期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 罗辉;;新闻英语的翻译[J];河北理工大学学报(社会科学版);2010年01期

2 宁云中;;虚幻理想的无尽求索——解构《麦田里的守望者》[J];河北北方学院学报(社会科学版);2010年01期

3 王林生;;“言不尽意”与接受之维[J];阴山学刊;2010年01期

4 叶辉;;从翻译是“马赛克”的隐喻看翻译的多重性[J];伊犁师范学院学报(社会科学版);2010年01期

5 杨娟;;从传播学的角度看翻译原则[J];信阳农业高等专科学校学报;2010年01期

6 费小平;;“语际书写”/“跨语际实践”:不可忽略的文化翻译研究视角[J];中国比较文学;2010年01期

7 穆雷;;千帆竞过,万木争春——全球化视域下翻译教学与研究学术研讨会综述[J];中国比较文学;2010年01期

8 费涵梦;;试从解构主义看译者的主体性[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2010年01期

9 唐静;;翻译家余光中研究[J];科技创新导报;2010年02期

10 刘,

本文编号:1785589


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1785589.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c3ada***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com