林纾译《巴黎茶花女遗事》:一种跨语际实践的生成
[Abstract]:Lin Shu's translation of Paris Camellia is the first Chinese translation of Camellia, which is an excellent model of cross-language practice with pioneer characteristics. In terms of the translator's translation motivation, Lin Shu uses foreign texts to repeat the Chinese culture, while from the perspective of the formative language of the novel, the translation of "Sinicization" helps the translator to complete the expression of virtue. The translation, from both inside and outside, achieves the purpose of publicizing one's own literary ideas through translation, which has a profound influence on later generations.
【作者单位】: 南京大学新文学研究中心;
【分类号】:H059;I046
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 向宝云;卢衍鹏;;生存的艰难与平凡的伟大——简评傅恒的长篇小说《天地平民》[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年04期
2 贺一;;钱钟书比喻艺术特点探析[J];安徽文学(下半月);2008年10期
3 陈进;;言文互动:中国百年新诗的流变[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2010年01期
4 周迎;;传播学视野中的苏轼题画诗[J];安阳师范学院学报;2008年04期
5 白利兵;;儒家文艺思想的生命美学阐释[J];北方论丛;2008年03期
6 周伟;;法律殖民与文明秩序的转换——以十九世纪中期澳门法律文化的变迁为例[J];比较法研究;2011年02期
7 陈霜叶;卢乃桂;;大学知识的组织化形式:大学本科专业及其设置的四个分析维度[J];北京大学教育评论;2006年04期
8 饶翔;;张洁研究的意义、现状与趋势[J];北京社会科学;2009年02期
9 黄洪澜;;音乐之美在视觉传达设计中的运用[J];包装工程;2010年24期
10 任慧群;;寻求自我历史限度的文化批判——从《鲁迅研究的历史批判》到《死火重温》[J];长春师范学院学报;2007年09期
相关会议论文 前4条
1 徐拥军;;“清空说”的隐逸文化内涵——兼论词与画的评价标准的相通性[A];2010年词学国际学术研讨会论文集[C];2010年
2 陶泽慧;;回译的评估应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 俞兆平;;新人文主义与闻一多的《诗的格律》[A];2004年闻一多国际学术研讨会论文选[C];2004年
4 陈天助;;《莎菲女士的日记》的语言体式问题[A];二十世纪中国社会变革的多彩画卷——丁玲百年诞辰国际学术研讨会论文集[C];2004年
相关博士学位论文 前10条
1 李长中;文学文本基本问题研究[D];南开大学;2010年
2 陈旭清;心灵的记忆:苦难与抗争[D];浙江大学;2005年
3 张克;颓败线的颤动[D];武汉大学;2005年
4 焦亚东;钱钟书文学批评的互文性特征研究[D];华中师范大学;2006年
5 刘传霞;被建构的女性[D];山东师范大学;2006年
6 王明科;怨恨:中国现代十位小说家文化反思的现代性体验[D];山东师范大学;2006年
7 郑元会;翻译中人际意义的跨文化建构[D];山东大学;2006年
8 赵亮;海外体验与现代中国文学的发生[D];山东师范大学;2006年
9 杜慧敏;文本译介、文化相遇与文学关系[D];复旦大学;2006年
10 何绍斌;越界与想象[D];复旦大学;2006年
相关硕士学位论文 前10条
1 余承法;释“化”[D];华中师范大学;2003年
2 郑冰寒;冗余信息与英文汉译[D];华东师范大学;2004年
3 张根云;《庄子》变形艺术论[D];内蒙古师范大学;2004年
4 吴霞;自觉和背离:现代文学中的基督教文化[D];广西师范大学;2004年
5 蔡颖;远方的诱惑——论梅里美对徐,
本文编号:2157750
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2157750.html