刍议赛珍珠英译《水浒传》的国外影响
[Abstract]:For a long time, although the academic circles admit that Pearl Buck's translation of the Water margin has a great influence in foreign countries, it does not pay enough attention to it, so it often deviates from the facts in citation and judgment. This paper attempts to reveal the influence of Pearl Buck's English translation of the Water margin in foreign countries by studying the times of reprint, being translated and other cooperation, the overseas academic circles and ordinary readers' feedback on it.
【作者单位】: 苏州大学外国语学院博士后流动站;南通大学外国语学院;
【基金】:2013年教育部人文社会科学研究一般项目“跨文化视阈下的赛珍珠英译《水浒传》研究”(编号:13YJA740084)的阶段性成果
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前5条
1 张芸;;从改写理论看林纾的有意误译[J];湖南第一师范学报;2009年01期
2 邓丽兰;略论《中国评论周报》(The China Critic)的文化价值取向——以胡适、赛珍珠、林语堂引发的中西文化论争为中心[J];福建论坛(人文社会科学版);2005年01期
3 钟再强;;接受理论视域下的赛珍珠英译《水浒传》——赛译本成功原因之探析[J];兰州学刊;2011年10期
4 王丽娜;《水浒传》外文论著简介[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);1985年03期
5 沙博里;李士钊;妙龄;;《水浒》新英译本前言及翻译前后[J];水浒争鸣;1985年00期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈桐生;廖霞;;中国文学对外传播规律的思考[J];长江学术;2006年02期
2 任伟;;大中华文库版《孟子》文本外注释研究[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年07期
3 马志波;;中国古典诗词英译中的文化丢失和话语失落[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年04期
4 郭宇;;英美译者的中国古典文学翻译综述[J];时代教育(教育教学版);2008年01期
5 钟再强;;“名人论断”效应引发的思考——以对赛珍珠英译《水浒传》的评价为例[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2010年04期
6 陈坚;金曙江;;从目的论看沙博理《水浒传》英译本中的人物外貌描写[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2012年01期
7 赵桦;;20世纪50年代:《史记》在英语世界的译介的转折点[J];大家;2010年16期
8 杨颖育;;百年《孟子》英译研究综述[J];西华师范大学学报(哲学社会科学版);2010年05期
9 王佳娣;;明末清初汉籍西译及中学西传[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2006年02期
10 莎日娜;;《赵氏孤儿》跨文化传播现象考察[J];国际关系学院学报;2011年02期
相关会议论文 前2条
1 肖明翰;;中国文化的影响与美国现代主义诗人对秩序的探寻[A];东方丛刊(1998年第1辑 总第二十三辑)[C];1998年
2 李珊;;九一八事变后中日两国的舆论战——以中国知识界的英文撰述为中心[A];中国社会科学院近代史研究所青年学术论坛(2011年卷)[C];2012年
相关博士学位论文 前10条
1 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
2 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
3 陈惠;阿瑟·韦利翻译研究[D];湖南师范大学;2010年
4 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
5 吴雪萌;英语世界老学研究[D];华中师范大学;2011年
6 刘金华;神韵说与纯诗论比较研究[D];浙江大学;2012年
7 陈晓晖;当代美国华人文学中的“她”写作:对汤亭亭、谭恩美、严歌苓等华人女作家的多面分析[D];福建师范大学;2003年
8 周建忠;屈原考古新证[D];上海师范大学;2004年
9 许隽超;黄仲则研究[D];南京师范大学;2004年
10 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
相关硕士学位论文 前10条
1 邵会;《茶花女》汉译本比较研究[D];中国海洋大学;2010年
2 徐静;镜像与真相[D];福建师范大学;2010年
3 梁佳英;多元系统论视角下赛珍珠《水浒传》英译本的研究[D];河北农业大学;2011年
4 任黎明;小说语言风格在译文中的再现[D];重庆师范大学;2011年
5 李方佳;《道德经》三个英译本的哲学阐释学视角对比研究[D];重庆师范大学;2011年
6 柯欢欢;论程抱一的中国诗学研究[D];华东师范大学;2011年
7 张莉娜;论日本汉学界的唐诗意象研究[D];华东师范大学;2011年
8 常小丽;从勒菲弗尔改写论看《史记》英译[D];四川外语学院;2011年
9 崔莹;论意识形态对译者的操纵—《道德经》两英译本对比研究[D];中南大学;2011年
10 常聪敏;对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译[D];郑州大学;2011年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 许燕;;赛珍珠英译《水浒传》的陌生化取向——试析赛译本成功的原因[J];华东理工大学学报(社会科学版);2009年02期
2 黄春梅;;从接受美学角度看文学的异化翻译法[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2008年04期
3 杨平;;读者反应批评——文学翻译批评新视角[J];北京第二外国语学院学报;2009年08期
4 朱文武;娄凌云;;语用等效与文化信息传递的矛盾——对赛珍珠《水浒传》英译本评价的思考[J];金华职业技术学院学报;2007年01期
5 徐剑平;梁金花;;文学翻译中审美的“陌生化”取向——以赛珍珠英译《水浒传》为例[J];江苏大学学报(社会科学版);2009年04期
6 徐剑平;梁金花;;从接受理论视角看赛珍珠的《水浒传》翻译[J];时代文学(双月上半月);2009年05期
7 熊敏;范祥涛;;重释翻译的忠实性原则——从接受美学看文学翻译[J];苏州教育学院学报;2009年01期
8 姚君伟;论中国小说对赛珍珠小说观形成的决定性作用[J];中国比较文学;1995年01期
相关博士学位论文 前1条
1 高日晖;《水浒传》接受史研究[D];复旦大学;2003年
相关硕士学位论文 前1条
1 马轶;赛珍珠英译《水浒传》的文化阐释研究[D];华东师范大学;2006年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 郝素玲;康永熙是中国人吗?[J];国外文学;1999年02期
2 顾钧;;赛珍珠的英译《水浒传》[J];博览群书;2011年04期
3 马红军;为赛珍珠的"误译"正名[J];四川外语学院学报;2003年03期
4 王玉括;;茅盾与赛珍珠笔下的中国人形象——从《水藻行》与《大地》谈起[J];江苏大学学报(社会科学版);2007年01期
5 兰守亭;;鲁迅与赛珍珠小说人物形象比较——以阿Q和王龙为例[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2007年04期
6 徐剑平;梁金花;;从接受理论视角看赛珍珠的《水浒传》翻译[J];时代文学(双月上半月);2009年05期
7 戴淑云;;《水浒传》两英译本翻译策略评析——以“智取生辰纲”译文为例[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年04期
8 庄华萍;;赛珍珠的《水浒传》翻译及其对西方的叛逆[J];浙江大学学报(人文社会科学版)预印本;2010年09期
9 唐艳芳;;时代背景与译者主体的互动——论赛珍珠《水浒传》英译选材的主体性[J];浙江师范大学学报(社会科学版);2007年05期
10 徐剑平;梁金花;;文学翻译中审美的“陌生化”取向——以赛珍珠英译《水浒传》为例[J];江苏大学学报(社会科学版);2009年04期
相关会议论文 前1条
1 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
相关重要报纸文章 前1条
1 马学东;3300万!徐悲鸿油画作品再飚天价![N];上海证券报;2006年
相关博士学位论文 前1条
1 朱骅;赛珍珠与何巴特的中美跨国写作[D];复旦大学;2010年
相关硕士学位论文 前9条
1 胡婵;赛珍珠《水浒传》译本中的女性形象翻译研究[D];华中师范大学;2013年
2 张明蓉;赛珍珠译《水浒传》中的杂合现象探究——后殖民的视角[D];华中师范大学;2011年
3 赖娟华;从后殖民主义视角分析文化翻译现象[D];华中师范大学;2009年
4 马菁悦;析《水浒传》赛珍珠译本中的创造性叛逆[D];西南交通大学;2013年
5 林小玲;异化与中国文化的传播[D];福建师范大学;2006年
6 贺莉莉;《大地》和《生死场》的女性主义比较研究[D];长沙理工大学;2011年
7 李彦昌;《水浒传》章回标题的英译研究[D];上海师范大学;2011年
8 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
9 陈新月;文学作品的可译限度——论《水浒传》的再创造性翻译[D];广东外语外贸大学;2004年
,本文编号:2212563
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2212563.html