论戴乃迭英译《阿诗玛》的可贵探索
[Abstract]:The long narrative poem Ashima is a literary classic of the Sanis of the Yi ethnic group. Ms. Denadei's English translation is the only English translation of Ashima translated by foreign translators so far. From the perspective of translation poetics and the translation of ethnic classics, this paper studies the translation of "Ashima" by Dai Naidi, and makes an analysis of its practice in translating Chinese minority narrative poems with English ballad, including its system, rhythm and language. This paper affirms her achievements in translating poems, style correspondence and reproducing the characteristics of folk language, and explores some rules of translation of national classics.
【作者单位】: 南开大学外语学院英语系;云南财经大学;
【分类号】:H315.9;I046
【共引文献】
相关期刊论文 前5条
1 吕倩;封君仪;许英英;;浅论图形—背景理论在汉语中的逆反化现象[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2009年02期
2 高奇仙;;试析云南少数民族婚俗聘礼的文化内涵[J];大理学院学报;2009年03期
3 王倩;;两点春山满镜愁——以性别主义批评方法浅探周邦彦词[J];青年文学家;2009年13期
4 杨新生;;浅析《古诗十九首》产生的时代背景[J];时代文学(下半月);2009年11期
5 李光庆;电影《阿诗玛》对云南民族文化资源的发掘和重塑[J];台声.新视角;2005年04期
相关会议论文 前1条
1 李红昌;钱润光;;阿诗玛与阿黑关系探析[A];阿诗玛国际学术研讨会论文集[C];2004年
【相似文献】
相关期刊论文 前9条
1 乔霞;;对文化转向背景下翻译诗学的思考[J];南华大学学报(社会科学版);2006年03期
2 梁金花;;全球化语境下观照林语堂的翻译诗学[J];长春理工大学学报(社会科学版);2006年04期
3 段峰;;论翻译的文化诗学研究[J];西南大学学报(人文社会科学版);2006年03期
4 欧阳鹤;;创作《摂基赞》一诗的体会[J];中华诗词;2007年01期
5 林染,易东升;诗人李老乡[J];中州今古;1997年01期
6 张鸿才;生活 政治 解放区诗歌——《在延安文艺座谈会上的讲话》学习札记[J];西藏民族学院学报(哲学社会科学版);1982年02期
7 力群;纪念毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》60周年 不过时的文艺指路明灯[J];美术;2002年04期
8 汪榕培;传神达意译《诗经》[J];外语与外语教学;1994年04期
9 维吾尔族;铁来提·易卜拉欣;;新疆当代中外诗歌翻译的基本成果[J];民族文学研究;2005年04期
相关重要报纸文章 前2条
1 本版编辑 记者 周瑞 王志娴 王丽 彭世华 王力 李建舟;风景这边独好[N];甘南日报(汉文版);2006年
2 青泓;春节演出:稳中求特[N];中国文化报;2011年
相关硕士学位论文 前2条
1 袁娜;翻译诗学与汉语新格律诗[D];中南大学;2010年
2 于爽;译本—译者在社会文化制约下操纵的产物[D];天津师范大学;2006年
,本文编号:2264578
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2264578.html